Translation of "Einziger" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Einziger" in a sentence and their russian translations:

- Das war ihr einziger Trost.
- Das war sein einziger Trost.

Это было его единственным утешением.

- Du warst Toms einziger Freund.
- Sie waren Toms einziger Freund.

- Ты был единственным другом Тома.
- Вы были единственным другом Тома.
- Ты была единственным другом Тома.

Tom lächelte als Einziger.

Том единственный улыбнулся.

- Tom jr. ist Toms einziger Sohn.
- Tom jun. ist Toms einziger Sohn.

Том младший - единственный сын Тома.

Das war unser einziger Trost.

- Это было нашей единственной отрадой.
- Это было нашим единственным утешением.

Das war mein einziger Trost.

Это было моим единственным утешением.

Es ist ihr einziger Sohn.

Он их единственный сын.

Er ist unser einziger Verdächtiger.

Он наш единственный подозреваемый.

Ich bin sein einziger Sohn.

Я его единственный сын.

Du warst sein einziger Freund.

- Ты был его единственным другом.
- Ты была его единственным другом.
- Ты была его единственной подругой.

Tom ist Marys einziger Sohn.

Том — единственный сын Мэри.

Er war mein einziger Freund.

Он был моим единственным другом.

Tom ist mein einziger Bruder.

Том — мой единственный брат.

Tom ist unser einziger Enkel.

Том — наш единственный внук.

Tom wurde als einziger bestraft.

Том был единственным, кого наказали.

Tom schlief als einziger nicht.

Том единственный не спал.

Tom aß als einziger nichts.

Том единственный не ел.

Tom war mein einziger Freund.

Моим единственным другом был Том.

Nicht ein einziger Tag geht vorbei,

Ни на один день

Du bist mein einziger richtiger Freund.

Ты мой единственный настоящий друг.

Er ist mein einziger richtiger Freund.

Он мой единственный настоящий друг.

Nicht ein Einziger kam zu spät.

Ни один не опоздал.

Sein einziger Freund ist der Wein.

- Вино является единственным его другом.
- Вино - его единственный друг.

Tom Jackson ist unser einziger Verdächtiger.

- Том Джексон является нашим единственным подозреваемым.
- Том Джексон - наш единственный подозреваемый.

Diese Sachen sind mein einziger Besitz.

Это всё моё имущество.

Unser einziger Zeuge weigert sich auszusagen.

Наш единственный свидетель отказывается давать показания.

Damals war Tom mein einziger Freund.

Том был тогда моим единственным другом.

Tom hat es als Einziger bemerkt.

Том единственный заметил.

Tom ist mein einziger richtiger Freund.

Том — мой единственный настоящий друг.

Tom ist mein einziger echter Freund.

Том - мой единственный настоящий друг.

Tom ist nicht unser einziger Sohn.

- Том у нас не единственный сын.
- Том не единственный наш сын.

Unser einziger Sohn heißt nicht Tomás.

Нашего единственного сына зовут не Томас.

Tom ist als einziger nicht gegangen.

Том был единственным, кто не пошёл.

Dunkelheit ist ihr einziger Schutz vor Raubtieren.

Тьма — ее единственная защита от хищников.

Sein einziger Sohn war im Krieg gefallen.

Его единственный сын погиб на войне.

Seinem scharfen Blick entging kein einziger Fehler.

Его острый глаз никогда не пропускал ошибок.

Tom kann das hier möglicherweise als einziger.

Возможно, единственный здесь, кто может это сделать, - это Том.

Tom ist Marys einziger Freund in Boston.

Том - единственный друг Мэри в Бостоне.

Es war kein einziger freier Stuhl im Saal.

В зале не было ни одного свободного места.

Doch ein einziger Baum kann eine Million Feigen hervorbringen.

Но на одном дереве вырастает до миллиона плодов.

- Nicht ein Einziger kam zu spät.
- Keiner verspätete sich.

Никто не опоздал.

Ihr einziger Wunsch war, ihren Sohn noch einmal zu sehen.

Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына.

Sein einziger Wunsch war, seinen Sohn noch einmal zu sehen.

Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына.

Ist es unser einziger Austausch? Alle Weltbörsen auf die gleiche Weise

Это наш единственный обмен? Все мировые фондовые рынки одинаково

An diesem Abend war nicht einmal ein einziger Stern zu sehen.

Той ночью не было видно ни звёздочки.

Als die Schlacht endete, war kein einziger Texaner mehr am Leben.

Когда битва завершилась, ни одного техасца не осталось в живых.

Mein ganzer Körper war nach dem Rugbyspiel ein einziger blauer Fleck.

Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби.

- Nicht ein einziger seiner Schüler hat das Examen bestanden.
- Nicht ein einziger seiner Schüler hat die Prüfung bestanden.
- Keiner seiner Schüler hat die Prüfung bestanden.

Ни один из его учеников не сдал экзамен.

- Tom ist mein einzig wirklicher Freund.
- Tom ist mein einziger richtiger Freund.

Том - мой единственный настоящий друг.

- Du bist mein einziger richtiger Freund.
- Du bist meine einzige richtige Freundin.

- Ты мой единственный настоящий друг.
- Ты моя единственная настоящая подруга.
- Вы мой единственный настоящий друг.
- Вы моя единственная настоящая подруга.

- Er war der Einzige im Raum.
- Er war als einziger im Zimmer.

Он был один в комнате.

In der Bibliothek war an den Tischen nicht ein einziger Platz frei.

В библиотеке за столами не было ни одного свободного места.

- Ich habe als einzige nicht gelacht.
- Ich habe als einziger nicht gelacht.

- Я единственный не смеялся.
- Я единственная не смеялась.
- Один я не смеялся.
- Одна я не смеялась.

- Ich habe als einzige nicht geweint.
- Ich habe als einziger nicht geweint.

- Я единственный не плакал.
- Я единственная не плакала.

Eine einzige Schwalbe macht keinen Sommer, noch macht ein einziger Finger eine Hand.

Одна ласточка — ещё не лето, один палец — ещё не рука.

- Nicht ein Einziger kam zu spät.
- Nicht eine einzige Person war zu spät gekommen.

Ни один человек не опоздал.

- Tom trägt als einziger keinen Hut.
- Tom ist der einzige, der keinen Hut trägt.

Том единственный без шляпы.

Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.

За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.

- Nicht ein seriöser und kompetenter Wissenschaftler zweifelt daran.
- Kein einziger seriöser und kompetenter Wissenschaftler bezweifelt das.

Ни один серьёзный и компетентный учёный в этом не сомневается.

- Ich blieb als einzige die ganze Nacht wach.
- Ich blieb als einziger die ganze Nacht wach.
- Nur ich blieb die ganze Nacht wach.

- Я один не спал всю ночь.
- Я одна не спала всю ночь.

- Ich lachte als einziger.
- Ich lachte als einzige.
- Ich war die einzige, die lachte.
- Ich war der einzige, der lachte.
- Nur ich lachte.

- Я был единственным, кто засмеялся.
- Я была единственной, кто засмеялся.
- Кроме меня, не засмеялся никто.
- Засмеялся только я.
- Засмеялась только я.
- Только я засмеялся.
- Только я засмеялась.

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.

Одного шахматного хода не достаточно, чтобы увидеть мастерство игрока; одного звука струны не достаточно, чтобы расчувствовать слушателей.

Das Gute an der Arbeit bei Tatoeba ist, dass dich hier viele Augen im Blick haben, und kein einziger deiner Fehler den Hütern der grammatischen Gesetzesordnung entgeht.

Работа на "Татоэбе" хороша тем, что здесь за тобой следят множество глаз, и ни одна твоя ошибка не ускользнёт от внимания блюстителей грамматического правопорядка.

In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!