Translation of "Echter" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Echter" in a sentence and their russian translations:

- Du bist ein echter Kerl.
- Sie sind ein echter Kerl.

Ты настоящий мужик.

Er ist ein echter Gentleman.

Он настоящий джентльмен.

Tom ist ein echter Kerl.

Том - настоящий мужчина.

Tom ist ein echter Cowboy.

Том — настоящий ковбой.

Er ist ein echter Muslim.

- Он настоящий мусульманин.
- Он правоверный мусульманин.

Er ist ein echter Freund.

Он настоящий друг.

Tom war ein echter Held.

Том был настоящим героем.

Ist das ein echter Diamant?

- Это настоящий бриллиант?
- Это настоящий алмаз?

Du bist ein echter Kerl.

Ты настоящий мужчина.

Er ist ein echter Idiot.

Он тупой как бревно.

Ein echter Freund hätte mir geholfen.

Настоящий друг мне бы помог.

Das kann kein echter Diamant sein.

- Это не может быть настоящим алмазом.
- Не может быть, чтобы это был настоящий алмаз.
- Не может быть, чтобы это был настоящий бриллиант.

Ist "Galileo Galilei" sein echter Name?

Галилео Галилей - его настоящее имя?

Das hier ist keine echter Diamant.

- Это не настоящий алмаз.
- Это не настоящий бриллиант.

Unser Lehrer ist ein echter Trottel.

Наш преподаватель — настоящий идиот.

Dies kann ein echter Diamant sein.

Это может быть настоящий бриллиант.

Tom ist mein einziger echter Freund.

Том - мой единственный настоящий друг.

Ein echter Wissenschaftler würde nicht so denken.

Настоящий учёный так бы не подумал.

Danke, Tom! Du bist ein echter Freund!

Спасибо, Том. Ты настоящий друг.

Ein echter Gentleman verrät seine Freunde nicht.

Настоящий джентльмен не предаст своих друзей.

„Friedhof der Kuscheltiere“ war ein echter Cliff-Hanger.

«Кладбище домашних животных» было настоящим саспенсом.

Nur Wodka aus Russland ist echter russischer Wodka!

Только водка из России – настоящая русская водка!

Ein echter Freund würde uns die Wahrheit sagen.

Настоящий друг сказал бы нам правду.

Ist das ein echter Diamant oder eine Fälschung?

Это настоящий бриллиант или подделка?

Du bist ein echter Macho mit dieser Sonnenbrille.

Ты в этих солнечных очках настоящий мачо.

Ist das echter Türkis? Zu diesem Preis? Also bitte!

Это настоящая бирюза? По такой цене? Да ну!

Ein echter Kavalier darf eine Dame nicht warten lassen.

Настоящий джентльмен не должен заставлять даму ждать.

- Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.
- Ich bin kein echter Fisch; ich bin lediglich ein Plüschtier.

Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.

- Du bist ein echter Freund.
- Du bist ein wahrer Freund.

- Ты настоящий друг.
- Вы настоящий друг.

Einmal mehr sehe ich, dass du ein echter Philosoph bist.

- Я вновь убеждаюсь, что ты истинный философ.
- В который раз я убеждаюсь, что ты истинный философ.

- Tom ist ein wahrer Freund.
- Tom ist ein echter Freund.

Том - настоящий друг.

- Tom ist ein wahrer Künstler.
- Tom ist ein echter Künstler.

Том - настоящий художник.

Ich bin kein echter Fisch; ich bin lediglich ein Plüschtier.

Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.

Harald Hardrada ist, dass er ein echter Anhänger der Poesie war.

Харальде Хардраде - это то, что он был искренним приверженцем поэзии.

Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.

Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.

Ob dieses Steinchen ein echter Juwel oder nur eine Imitation ist?

Этот камень по-настоящему драгоценный или всего лишь страз?

Die Fälschung unterscheidet sich vom Original dadurch, dass sie echter aussieht.

Подделка отличается от оригинала тем, что выглядит правдоподобнее.

Tom ist ein echter Bayer und kennt Bayern wie seine Westentasche.

Том — настоящий баварец и знает Баварию как свои пять пальцев.

- Mein letzter Ehemann war wirklich dumm.
- Mein letzter Ehemann war ein echter Vollidiot.

Мой последний муж был реально тупой.

Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.

Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.

- Man sagt, dass Marcelo ein echter Freund ist.
- Man sagt, dass Marcelo ein wahrer Freund ist.

Говорят, что Марсело — настоящий друг.

"Darin würde ich wie ein echter James Bond aussehen", sagte Dima zu sich, und betrat den Laden.

«В нём я буду выглядеть как настоящий Джеймс Бонд», — сказал Дима себе и вошёл в магазин.

- Ich glaube, dass es sich um einen echten Picasso handelt.
- Ich glaube, dass es ein echter Picasso ist.

Я полагаю, это подлинный Пикассо.