Translation of "Durchs" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Durchs" in a sentence and their russian translations:

Er kam durchs Fenster herein.

- Он влез через окно.
- Он вошел через окно.

Tom kam nicht durchs Abschlussexamen.

Том не сдал итоговый экзамен.

Wir sind durchs Fenster ausgestiegen.

- Мы вылезли в окно.
- Мы вышли через окно.

Gehe erhobenen Hauptes durchs Leben!

- Иди с высоко поднятой головой.
- Идите с высоко поднятой головой.
- Ходи с высоко поднятой головой.
- Ходите с высоко поднятой головой.

Der Dieb entkam durchs Fenster.

Вор сбежал через окно.

Wie ein mittelmäßiger Rennfahrer durchs Leben,

ведут себя как заурядный гонщик в гонке:

Viele Menschen wandern ziellos durchs Leben.

Многие люди дрейфуют по жизни без цели.

Die ersten Sonnenstrahlen dringen durchs Fenster.

Первые лучи солнца проникают через окно.

Zwei riesige Gastanks reisen durchs regnerische Emsland.

Два огромных газгольдера едут по дождливому Эмсланду.

Mein kleiner Bruder rannte splitternackt durchs Wohnzimmer.

Мой младший брат бегал голышом по комнате.

Durchs Fenster werden Sie viele hohe Berge sehen.

Ты увидишь много высоких гор через окно.

Er strich sich mit der Hand durchs Haar.

- Он провёл рукой по волосам.
- Он провёл рукой по его волосам.

Er strich ihr mit der Hand durchs Haar.

Он провёл рукой по её волосам.

Sie fuhr sich mit den Fingern durchs Haar.

Она провела пальцами по волосам.

Tom fuhr sich mit den Fingern durchs Haar.

Том провёл пальцами сквозь волосы.

Scheiße durchs Gewehr geschossen gibt die schönsten Sommersprossen.

Выстрел дерьмом из пистолета наносит самые лучшие веснушки.

Tom strich sich mit der Hand durchs Haar.

Том провёл рукой по волосам.

Der größte Landsäuger der Erde spaziert mitten durchs Stadtzentrum.

Крупнейшее в мире млекопитающее незаметно пересекает центр города.

Wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen.

Кто с мечом к нам придёт - от меча и погибнет.

Wer zum Schwert greift, der soll durchs Schwert umkommen.

Все, взявшие меч, мечом погибнут.

Für sie würde ich mit benzingetränkter Unterhose durchs Feuer gehen.

Ради неё я пройду сквозь огонь в пропитанных бензином подштанниках.

- Ich kletterte zum Fenster hinein.
- Ich bin durchs Fenster reingeklettert.

Я пробрался через окно.

„Wie bist du hier hereingekommen?“ – „Ich bin durchs Fenster gestiegen.“

"Как ты сюда попал?" "Я пролез через окно."

Tom konnte der Versuchung nicht widerstehen, durchs Schlüsselloch zu linsen.

Том не мог удержаться от соблазна подсмотреть в замочную скважину.

- Ein Engel fliegt durch die Stube.
- Ein Engel geht durchs Zimmer.

- Мент родился.
- Тихий ангел пролетел.

Ich habe Tom dabei erwischt, wie er bei den Nachbarn durchs Fenster guckte.

Я застал Тома подглядывающим за соседями.

- Tom läuft oft splitterfasernackt durchs Haus.
- Tom geht oft, ohne Kleidung zu tragen, ums Haus.

Том часто ходит по дому безо всякой одежды.

- Er ist durch das Fenster hineingestiegen.
- Er kam durchs Fenster herein.
- Er kam durch das Fenster herein.

- Он влез через окно.
- Он вошел через окно.

„Tom, vor der Tür stehen zwei Herren von der Kriminalpolizei. Die wollen zu dir!“ – „Sag, dass du mich nicht gefunden hast! Ich verschwinde durchs Schlafzimmerfenster.“

"Том, перед дверью стоят два господина из криминальной полиции. Они хотят тебя видеть!" — "Скажи, что ты меня не нашла! Я скроюсь через окно спальни".