Examples of using "Billig" in a sentence and their russian translations:
Это очень дёшево.
Дешёвое стоит дорого.
- Всё очень дёшево.
- Все очень дешево.
- Всё так дешево.
- Всё очень недорого.
Припасы стоили дешево.
Картошка очень дешевая.
Всё дёшево.
Это дёшево.
То платье дешёвое.
Это дёшево, не правда ли?
Ого! Как дёшево!
Наша еда дешёвая.
Это выглядит дёшево.
- Скупой платит дважды.
- Дёшево хорошо не бывает.
- Всё очень дёшево.
- Всё действительно дёшево.
- Всё очень дешёвое.
- Сегодня рыба дешевая.
- Рыба нынче дешёвая.
Бензин сейчас дешёвый.
- Всё так дешево.
- Всё такое дешёвое.
Это недёшево.
Мотоциклы очень дешёвые.
Лимоны дешёвые.
Это было довольно дёшево.
Это платье дешёвое.
Бензин уже не дешёвый.
Отопление здесь дешёвое.
Яблоки здесь дешёвые.
Это и хорошо, и дёшево.
Еда была дешёвой, но несъедобной.
Это платье никак не назовёшь дешёвым.
Не получишь, что дешевые пять долларовый хостинг-решение,
Это было очень дёшево.
Звучит справедливо.
Это было не так дёшево, как я думал.
Поездки на острова стоят недёшево.
Поездки на острова не дешевы.
Хотел бы я купить тот дом по дешевке.
Я живу здесь только потому, что тут дёшево.
- Подойдут любые часы, если они недорогие.
- Подойдут любые недорогие часы.
- Любые недорогие часы подойдут.
- Подойдут любые часы, главное - недорогие.
В идеальном случае, пища должна быть вкусной, дешёвой, здоровой и нравственно не предосудительной.
Этот автомобиль был таким недорогим, что он смог его приобрести.
- Он дешёвый, но качество не очень хорошее.
- Она дешёвая, но качество не очень хорошее.
- Она дешёвое, но качество не очень хорошее.
- Это дёшево, но качество не очень хорошее.
- Он дешёвый, но качество не очень-то.
- Это дёшево, но качество не особенное.
Я нашёл место, где можно дёшево купить фрукты.
Это платье дешёвое.
Что стоит немного, стоит дороже всего.
"Сколько ты заплатил?" - "Около двадцати евро". - "О, так это дёшево!"
«Ты это за сколько купил?» — «За 20 евро». — «Дёшево! Врёшь, поди?»
Настоящее счастье обходится дешево; если оно дорого, то в этом нет ничего хорошего.