Translation of "Befahl" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Befahl" in a sentence and their russian translations:

- Der Lehrer befahl mir, aufzustehen.
- Die Lehrerin befahl mir, aufzustehen.

- Учитель сказал мне встать.
- Учительница сказала мне встать.
- Учитель сказал, чтобы я встал.
- Учитель велел мне встать.

Er befahl mir aufzustehen.

Он приказал мне встать.

Der Polizist befahl ihnen anzuhalten.

Полицейский приказал им остановиться.

Takuya befahl mir, sofort anzufangen.

Такуя приказал мне немедленно начинать.

Der König befahl, den Gefangenen freizulassen.

Король приказал освободить пленника.

Der Kapitän befahl, die Segel einzuziehen.

Капитан приказал убрать паруса.

Er befahl ihnen, den Gefangen freizulassen.

- Он приказал им освободить пленного.
- Он приказал им освободить заключённого.

Er befahl ihnen, die Gefangenen freizulassen.

Он приказал им выпустить узников.

Gegen 13 Uhr befahl Napoleon einen Generalangriff.

Около 13:00 Наполеон приказал провести общую атаку.

Sie befahl ihm, keine Befehle zu geben.

Она приказала ему не раздавать приказаний.

Ich habe getan, was Tom mir befahl.

Я сделал то, что Том мне приказал.

Sobald Napoleon ankam, befahl er Davout, sich zurückzuziehen.

Как только прибыл Наполеон, он приказал Даву отступить.

Der Sergeant befahl dem Gefreiten, Liegestützen zu machen.

Сержант приказал рядовому отжиматься.

Also befahl Napoleon die Artillerie der General Sorbier's Guard.

Ввиду этого Наполеон приказал артиллерии Генерала Сорбьера продвигаться дальше вперёд

Die Polizei befahl dem Verdächtigen, seine Waffe fallen zu lassen.

Полицейские приказали подозреваемому бросить ружьё.

Aber Barclay, der fürchtete eingeschlossen zu werden, befahl einen weiteren Rückzug.

Но Барклай, опасаясь окружения, опять приказал отступать.

- Der Lehrer gebot Tom zu schweigen.
- Die Lehrerin befahl Tom zu schweigen.

Учитель велел Тому замолчать.

Anzugreifen, befahl er Davouts drittem Korps und Bernadottes erstem Korps, ihren Rückzug abzubrechen.

армией ... он приказал третьему корпусу Даву и первому корпусу Бернадота отрезать им путь к отступлению.

- Tom sagte Maria, sie solle zu Hause bleiben.
- Tom befahl Maria, zu Hause zu bleiben.

Том сказал Мэри остаться дома.

Marschall des neuen französischen Reiches ernannt worden war, und befahl, zur Krönung Napoleons nach Paris zurückzukehren.

маршалом новой Французской империи, и приказ вернуться в Париж для коронации Наполеона.

Nach der Besetzung Wiens befahl Napoleon seiner Armee, die Donau zu überqueren, um die Österreicher zu verfolgen.

После занятия Вены Наполеон приказал своей армии перейти Дунай в погоне за австрийцами.

Er befahl: „Hinrichten können wir nicht, laufen lassen“, doch unglücklicherweise notierte der Schreiber: „Hinrichten, können wir nicht laufen lassen.“

Он приказал: "Казнить нельзя, помиловать", однако, к несчастью, секретарь написал: "Казнить, нельзя помиловать".

Die deutsche Regierung befahl die Vernichtung dieser schlauen Puppen, da es möglich sei, selbige zur Spionage gegen Kinder einzusetzen.

- Немецкое правительство приказало уничтожить эти умные куклы, потому что их можно было использовать для слежки за детьми.
- Немецкое правительство приказало уничтожить этих умных кукол, так как они могли быть использованы для слежки за детьми.