Translation of "Bär" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Bär" in a sentence and their russian translations:

Der Bär brummt.

- Медведь рычит.
- Медведь ревёт.

- Ein Bär berührt keine Leiche.
- Ein Bär berührt keinen Toten.
- Ein Bär rührt keinen toten Körper an.

Медведь не тронет мёртвое тело.

Der Bär ist beschäftigt.

Пока медведь занят...

Der Bär ist groß.

Медведь большой.

Hier wohnt ein Bär.

Здесь живёт медведь.

Ist das ein Bär?

Это медведь?

Der Bär verfolgte mich.

Медведь погнался за мной.

Ein heranwachsender Bär samt Beute.

Молодой медведь... ...поймал добычу.

Und Bjarki bedeutet "kleiner Bär".

А Бьярки означает «медвежонок».

Wie lange schläft ein Bär?

Сколько времени спит медведь?

Ich will kein Bär sein.

Я не хочу быть медведем.

Der Bär fraß einen Apfel.

Медведь съел яблоко.

Ein Bär berührt keine Leiche.

Медведь не тронет мёртвое тело.

Der Bär frisst einen Apfel.

- Медведь яблоко ест.
- Медведь ест яблоко.

Ein Bär überquerte die Autobahn.

Через шоссе переходил медведь.

Er ist dick wie ein Bär.

Он жирный, как медведь.

Ein Bär rührt keinen Leichnam an.

Медведь не прикоснется к трупу.

Der Bär hat einen kurzen Schwanz.

У медведя короткий хвост.

Ein Bär ist größer als ich.

Медведь больше меня.

Er war wild wie ein Bär.

Он был голоден как волк.

Er brummt immer wie ein Bär.

Он всегда ревёт как медведь.

Wie viele Zähne hat ein Bär?

Сколько зубов у медведя?

Und Bjarki ist tatsächlich ein Wer-Bär.

А Бьярки на самом деле медведь-оборотень.

Ein Bär kann auf einen Baum klettern.

Медведь может залезть на дерево.

Bär und Büffel können keinen Fuchs fangen.

Медведь и буйвол не могут поймать лису.

Ein Fuchs und ein Bär lebten zusammen.

Лиса и медведь жили вместе.

Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.

Лиса и медведь жили вместе.

Hoch am Himmel leuchtete der Kleine Bär.

Высоко в небе светилась Малая Медведица.

Ein Bär ist größer als ein Wolf.

- Медведь крупнее волка.
- Медведь больше волка.

Und der Bär hat es nur halb verdaut.

и они только наполовину переварены медведем.

Der Bär ist ziemlich zahm und beißt nicht.

Этот медведь совсем ручной и не кусается.

Das war mal ein Bär. Das ist Bärenmatsch.

Это больше не медведь. Это труп медведя.

„Warum tanzt der Bär?“ — „Weil er keine Frau hat.“

«Почему танцует медведь?» — «Потому что у него нет жены».

„Bring mich nicht um, lieber Zarewitsch“, sprach der Bär.

«Не убивай меня, добрый царевич», — сказал медведь.

Ich bezweifle stark, dass Sie schneller sind als ein Bär.

Вам вряд ли удастся от него убежать.

Der Bär isst also offensichtlich viele Nüsse und viele Früchte

Значит, медведь явно ест много орехов, много фруктов,

Und beginnt als Bär in der vordersten Reihe zu kämpfen.

и начинает сражаться в первом ряду как медведь.

In ihren vorderen Reihen ein gigantischer Bär kämpft, der Menschen

в их передних рядах сражается гигантский медведь, который кидает людей,

Den Beseitigten bekommt als Opfer ein Bär, den Weggetretenen – ein Wolf.

Отлучённого съест медведь, отстранившегося - волк.

Der Bär hat gelernt, dass die Lachsjagd bei Dunkelheit doppelt so gut ausfällt.

Медведь понял, что рыбалка в темноте – в два раза успешнее, чем днем.

Weil er tatsächlich zwei Formen hat: Er ist ein Mensch und er ist ein Bär.

Потому что на самом деле у него две формы: он человек и он медведь.

Der Bär ist nicht nur ein sehr schlaues und listiges Tier, sondern auch äußerst wendig.

Медведь — это зверь не только очень хитрый и коварный, но и чрезвычайно ловкий.

- Wenn du einen Bär treffen solltest, tu so, als seist du tot.
- Wenn du einen Bären treffen solltest, tue so, als seiest du tot.

Если встретишь медведя, притворись мёртвым.

Im Krankenhaus riss mich jeden Tage gegen sechs Uhr eine Pflegerin, die so stark war wie ein Bär, aus einem tiefen Schlaf und fragte mich — ob ich gut geschlafen habe.

В госпитале каждый день около шести часов медсестра, которая была сильна как медведь, отрывала меня от глубокого сна и спрашивала... хорошо ли я спал.

Als nächstes legte sich die Königstochter das Bärenfell an, welches ihr Aussehen so vollständig veränderte, dass niemand mehr erkennen konnte, dass es gar kein Bär war, der daherkam, sondern ein Mädchen.

Княжна снова надела медвежью шкуру, и её внешность полностью изменилась, так что никто не мог бы догадаться, что это девушка, а не медведь.

- Verteile nicht den Pelz, eh der Bär geschossen ist!
- Verteil nicht das Fell des Bären, bevor er erlegt ist!
- Man soll die Haut nicht eher feilbieten, als bis man den Bären hat.
- Verkaufe keine noch nicht gejagte Bärenhaut!

Не продавай шкуру неубитого медведя.