Translation of "Wiedersehen" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Wiedersehen" in a sentence and their portuguese translations:

Auf Wiedersehen!

- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

Auf Wiedersehen.

- Tchau!
- Tchau.

- Tschüß.
- Tschau.
- Wiedersehen.

Até mais.

Auf Wiedersehen, Sayoko.

- Tchau, Sayoko.
- Até mais ver, Sayoko.
- Até mais, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

Auf Wiedersehen, Marco!

Até logo, Marco!

Sag „Auf Wiedersehen!“!

Diga adeus!

- Ich wollte dich nie wiedersehen.
- Ich will dich nie wiedersehen.
- Ich will Sie nie wiedersehen.

- Não quero te ver nunca mais.
- Não a quero ver nunca mais.
- Não o quero ver nunca mais.
- Não as quero ver nunca mais.
- Não os quero ver nunca mais.
- Não vos quero ver nunca mais.
- Não te quero ver nunca mais.
- Eu não quero te ver nunca mais.

- Verabschiede dich!
- Verabschiedet euch!
- Sag „Auf Wiedersehen!“!
- Sagt „Auf Wiedersehen!“!

Diga adeus!

Ich will dich wiedersehen.

- Quero revê-lo.
- Quero revê-la.

Ich werde ihn wiedersehen.

Eu o verei novamente.

Ich möchte sie wiedersehen.

- Eu quero vê-los de novo.
- Eu quero vê-las de novo.

Werde ich dich wiedersehen?

Vou te ver novamente?

Ich werde Tom wiedersehen.

Eu vou ver o Tom novamente.

Wir werden uns wiedersehen.

Nós nos veremos novamente.

Er möchte uns wiedersehen.

- Ele quer nos ver de novo.
- Ele quer nos ver novamente.

Sie werden sie wiedersehen.

- Você vai revê-los.
- Você vai revê-las.

Lass mich dich wiedersehen.

Deixe-me ver você novamente.

Tom wollte Mary wiedersehen.

- Tom queria ver a Mary de novo.
- Tom queria ver a Mary novamente.

- Ich werde Tom niemals wiedersehen.
- Ich werde Tom nie mehr wiedersehen.

- Eu nunca mais verei o Tom.
- Nunca mais verei o Tom.

- Auf Wiedersehen!
- Tschüss!
- Tschau!
- Tschüs!

- Tchau!
- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Bis später!
- Auf Wiedersehen!
- Tschüss!

- Tchau!
- Adeus!

Danke schön und auf Wiedersehen!

Agradeço-lhe, adeus!

Ich will dich nicht wiedersehen.

- Não quero te ver novamente.
- Não quero vê-la novamente.
- Não quero vê-lo novamente.

Niemals werde ich sie wiedersehen.

- Nunca verei ela novamente.
- Nunca a verei novamente.

Ich will sie nie wiedersehen.

Não quero vê-la nunca mais.

Willst du auf Wiedersehen sagen?

Você quer dizer adeus?

- Tschüss!
- Tschüß.
- Tschau.
- Wiedersehen.
- Tschüs!

- Até a próxima!
- Até mais ver!

Ich muss auf Wiedersehen sagen.

Eu tenho que me despedir.

Ich werde Tom nie wiedersehen.

Eu não vou ver o Tom nunca mais.

Wann werden wir uns wiedersehen?

Quando nos encontraremos de novo?

Sag deinen Freunden "Auf Wiedersehen".

Diga adeus aos seus amigos.

Ich will ihn nicht wiedersehen.

Eu não quero vê-lo novamente.

Du wirst Tom nie wiedersehen.

- Você nunca mais verá o Tom.
- Você jamais verá o Tom novamente.

- Hallo!
- Tschüß.
- Tschau.
- Wiedersehen.
- Servus.
- Grüezi.
- Guten Tag.
- Auf Wiedersehen.
- Guten Morgen.
- Gute Nacht.

- Oi.
- Alô.
- Olá!
- Boa tarde.
- Adeus.
- Boa noite.
- Tchau.
- Bom dia.

Wir werden uns eines Tages wiedersehen.

Vamos nos ver de novo um dia.

Tom lächelte und sagte auf Wiedersehen.

Tom sorriu e disse Tchau.

- Bis übermorgen.
- Auf Wiedersehen bis übermorgen.

Até depois de amanhã.

Ich werde dich wohl nicht wiedersehen.

Aposto que não vou te ver de novo.

- Auf Wiedersehen!
- Leb wohl!
- Tschüss!
- Tschau!

- Tchau!
- Até mais!
- Até a vista!
- Até logo!
- Até mais ver!
- Até o rever!

Sie ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.

Ela foi embora sem se despedir.

- Bis später!
- Auf Wiedersehen!
- Bis bald!
- Tschüss!

- Até a vista!
- Até logo!
- Até a próxima!
- Até mais ver!
- Até o rever!

Er ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.

Foi-se sem se despedir.

Ich würde Sie gerne nächste Woche wiedersehen.

- Gostaria de ver você novamente na próxima semana.
- Gostaria de voltar a vê-lo na semana que vem.

Willst du Tom nicht auf Wiedersehen sagen?

Você não quer se despedir do Tom?

Ich werde ihn mein Leben lang nicht wiedersehen.

Não voltarei a vê-lo enquanto viva.

Es wäre schön, wenn wir uns wiedersehen könnten.

- Seria ótimo se pudessemos nos encontrar de novo.
- Seria ótimo se pudessemos nos ver novamente.

Wir wollen uns auf jeden Fall bald wiedersehen!

Nós deveríamos nos encontrar de novo.

Wir werden uns wiedersehen; wo kann ich dich treffen?

Tornaremos a nos ver; onde poderei encontrá-lo?

Ich sage dir nicht „Lebe wohl!“, sondern „Auf Wiedersehen!“

Não digo “adeus” a você, mas “até à vista”.

Sie wird sich freuen, wenn die dich wiedersehen wird.

Ela ficará feliz em rever-te.

Ich hoffe, dass wir uns eines Tages wiedersehen werden.

Espero que nos reencontremos um dia.

Geh und sag ihm „Auf Wiedersehen“, bevor er wegfährt.

Vá dizer adeus para ele antes que ele vá embora.

Wir sagten nach der Schule unseren Freunden Auf Wiedersehen.

Dizemos adeus aos nossos amigos de infância.

- Wir werden uns wiedersehen.
- Wir werden uns wieder treffen.

- Nos encontraremos de novo.
- Nós nos encontraremos de novo.
- Nos encontraremos novamente.

- Sag deinen Freunden "Auf Wiedersehen".
- Verabschiede dich von deinen Freunden!

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga adeus às suas amigas.
- Diz tchau para os teus amigos.

Ohne auf Wiedersehen zu sagen, verschwand er in der Menge.

Sem dizer tchau, ele desapareceu na multidão.

Bei einem Wiedersehen mit dir wird er sich sicher freuen.

Ele vai ficar feliz em te ver novamente.

- Ich will ihn niemals wieder sehen.
- Ich will ihn nie wiedersehen.

Eu nunca mais quero vê-lo.

- Warum hast du dich nicht verabschiedet?
- Warum haben Sie sich nicht verabschiedet?
- Warum habt ihr euch nicht verabschiedet?
- Warum hast du nicht auf Wiedersehen gesagt?
- Warum haben Sie nicht auf Wiedersehen gesagt?
- Warum habt ihr nicht auf Wiedersehen gesagt?

Por que você não se despediu?

- Ah, wann treffen sie sich wieder?
- Ah, wann werden sie sich wiedersehen?

Ah, quando eles se encontrarão novamente?

Er verließ das Zimmer, ohne mir auch nur Auf Wiedersehen zu sagen.

Saiu do quarto sem sequer me dizer adeus.

- Tom hat sich nicht einmal verabschiedet.
- Tom hat nicht einmal „Auf Wiedersehen!“ gesagt.

Tom nem sequer se despediu.

Es ist wohl höchst unwahrscheinlich, dass ich mein gestohlenes Motorrad jemals wiedersehen werde.

Eu acho que não há quase nenhuma possibilidade de eu ver de novo minha moto que foi roubada.

Ich bin mir sicher; wenn wir sie wiedersehen werden, wir werden sie nicht wiedererkennen.

Estou certo de que, quando voltarmos a vê-los, não seremos capazes de os reconhecer.

- Er ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.
- Er ging weg, ohne sich zu verabschieden.

Ele foi embora sem dizer adeus.

- Sag deinen Freunden "Auf Wiedersehen".
- Verabschiedet euch von euren Freunden.
- Verabschiede dich von deinen Freunden!

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga tchau aos seus amigos.
- Despeça-se de seus amigos.
- Diz adeus aos teus amigos.
- Despede-te de teus amigos.

- Ich will euch nie wieder sehen.
- Ich will Sie nie wieder sehen.
- Ich will Sie nie wiedersehen.

Não te quero ver nunca mais.

Wenn Sie jemandem 20$ leihen und sie diesen Menschen nie wiedersehen, dann war es das wahrscheinlich wert.

Se você empresta $20 e nunca mais vê essa pessoa, provavelmente valeu a pena.

- Tom ging, ohne auf Wiedersehen zu sagen.
- Tom ging, ohne sich zu verabschieden.
- Tom ist, ohne sich zu verabschieden, gegangen.
- Tom ist gegangen, ohne sich zu verabschieden.

Tom foi embora sem dizer tchau.