Translation of "Unendlich" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Unendlich" in a sentence and their portuguese translations:

Aber das Universum ist unendlich.

Mas o Universo é infinito.

Zweifellos ist das Universum unendlich.

Sem dúvida o universo é infinito.

Verrücktheit ist unendlich faszinierender als Intelligenz, unendlich tiefgründiger. Intelligenz hat Grenzen, Verrücktheit nicht.

A loucura é infinitamente mais fascinante que a inteligência, infinitamente mais profunda. A inteligência tem limites – a loucura, não.

In einer Ebene gibt es unendlich viele Punkte.

Num plano existem infinitos pontos.

- Das Universum ist unendlich.
- Das Universum ist grenzenlos.

O Universo é infinito.

Die Zahl der Sterne am Himmel ist unendlich.

O número de estrelas no céu é infinito.

Alle Astronomen behaupten, dass das Universum unendlich ist.

Todos os astrônomos afirmam que o Universo é infinito.

Für deine Hilfe bin ich dir unendlich dankbar.

Sou infinitamente grato por sua ajuda.

- Es gibt unendlich viele Möglichkeiten.
- Die Möglichkeiten sind endlos.

As possibilidades são infinitas.

Wie ich bin, ist unendlich wichtiger, als was ich habe.

O que eu sou é infinitamente mais importante do que o que eu tenho.

Es gibt unendlich viele Arten von Liebe; es reicht, die zu wählen, die uns am meisten glücklich macht.

As formas de amor são infinitas, basta escolhermos aquela que nos faz mais felizes.

- Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei ersterem bin ich mir noch nicht ganz sicher.
- Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.

Somente duas coisas são infinitas, o universo e a estupidez humana, e eu não tenho certeza quanto à primeira.

Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei ersterem bin ich mir noch nicht ganz sicher.

- Apenas duas coisas são infinitas, o universo e a estupidez humana, e não tenho certeza da primeira.
- Só duas coisas são infinitas, o universo e a estupidez humana, e eu não tenho certeza da primeira afirmação.

- Wenn auf der Welt niemand sich hervortun wollte – das ist meine Ansicht, und ich nehme an, ihr stimmt mit mir überein –, so würden wir viel besser weiterkommen und uns einander viel mehr Freude bereiten.
- Gäbe es in der Welt nicht so etwas wie Zurschaustellung, dann — das ist meine Privatmeinung, und ich hoffe, sie stimmen mir zu — würden wir beträchtlich besser mit einander auskommen, als wir es derzeit tun, und könnten eine unendlich liebenswürdigere Gesellschaft sein, als wir es derzeit sind.

Se não existisse no mundo uma coisa como a afeição, minha opinião pessoal é, e eu espero que vocês estejam de acordo comigo, que poderíamos nos entender bem melhor do que o fazemos e poderíamos ser de companhia infinitamente melhor do que somos.