Translation of "Frisch" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Frisch" in a sentence and their portuguese translations:

Frisch gestrichen!

Tinta fresca.

Es ist frisch geworden.

- Está começando a fazer frio.
- Começa a fazer frio.
- Está começando a esfriar.
- Está começando a ficar frio.

Dieses Ei ist frisch.

Este ovo está fresco.

Das Brot ist frisch.

O pão é fresco.

Diese Zitronen sind frisch.

Estes limões estão frescos.

Sind diese Eier frisch?

Esses ovos estão frescos?

Es ist frisch heute.

Está fresco hoje.

Weil es frisch ist.

porque ele é novo".

- Das Werkstatttor ist frisch gestrichen.
- Das Tor der Werkstatt ist frisch gestrichen.

O portão da oficina está recém-pintado.

Heute ist es etwas frisch.

Está um pouco fresco hoje.

Nicht alle diese Eier sind frisch.

Nem todos esses ovos estão frescos.

Diese Äpfel sehen sehr frisch aus.

Essas maçãs parecem muito frescas.

- Ich mag den Geruch frisch gebackenen Brotes.
- Ich mag den Geruch von frisch gebackenem Brot.

Eu gosto do aroma do pão recém-assado.

Ich brauche ein Löffelchen frisch gemahlenen Pfeffer.

Eu preciso de uma colherzinha de pimenta recém-moída.

Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.

O evento ainda está fresco em nossa memória.

- Heute ist es kühl.
- Es ist frisch heute.

Está fresco hoje.

Von Regen frisch genährt schwillt ein rauschender Fluss.

Alimentado pelas chuvas recentes, o rio cresce e ruge.

Die frisch Verheirateten verbrachten ihre Flitterwochen auf dem Strand.

Os recém-casados passaram a lua de mel na praia.

Unser wohlschmeckender Kaffee wird aus frisch gerösteten Kaffeebohnen gefertigt.

Nosso delicioso café é feito de grãos de café recentemente torrados.

Das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

Mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Guter Anfang ist halbe Arbeit.

Bem começado é meio caminho andado.

Ein Gast wie ein Fisch, sind bald nicht mehr frisch.

Hóspede, como peixe, breve fica passado.

Das Wasser, das die Kuh trank, war kühl und frisch.

A água que a vaca bebeu estava tépida e fresca.

Leute sind wie, oh, das ist neu, es ist frisch.

as pessoas vão ficar tipo: "Isso é novo, atualizado".

Die Medizin wird in der Hitze dieses Dschungels nicht lange frisch bleiben.

Os medicamentos não durarão muito com o calor da selva. O tempo é essencial.

Die Medizin bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch. Die Zeit läuft.

Os medicamentos não durarão muito com o calor. O tempo é essencial.

Gute Arbeit! Aber das Schlangengift bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch.

Bom trabalho! Mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

Iss den Fisch, solange er frisch ist; verheirate die Tochter, solange sie jung ist.

Coma o peixe enquanto ele está fresco; case a filha enquanto ela é jovem.

- Kaum hatte ich mich auf sie gesetzt, fand ich heraus, dass die Bank frisch gestrichen war.
- Kaum dass ich mich auf die Bank gesetzt hatte, stellte ich fest, dass sie frisch gestrichen war.

Eu mal tinha sentado no banco, quando eu achei que tinha acabado de ser pintado.

Es liegt noch eine weite Wüste vor uns, aber das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

Ainda há muito deserto por explorar, mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Gut begonnen, halb gewonnen.
- Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

- Começo bom - metade do trabalho.
- Trabalho bem começado — já meio andado.

- Ich mag den Geruch von frischem Brot.
- Ich mag den Geruch frisch gebackenen Brotes.
- Ich mag den Duft von frischem Brot.

Eu gosto do cheiro de pão quente.