Translation of "Engel“" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Engel“" in a sentence and their portuguese translations:

- Du bist ein Engel!
- Sie sind ein Engel!

Você é um anjo!

„Bist du ein Engel?“ – „Ja“, antwortete der Engel.

"Você é um anjo?" "Sim.", o anjo respondeu.

Schick mir einen Engel!

Envia-me a um anjo!

Du bist mein Engel.

Você é o meu anjo.

Du bist ein Engel!

Você é um anjo!

Sie ist ein Engel.

Ela é um anjo.

Tom ist ein Engel.

Tom é um anjo.

Tom ist kein Engel.

Tom não é nenhum anjo.

Sie sind ein Engel!

- O senhor é um anjo!
- A senhora é um anjo!

Warum können Engel fliegen?

- Por que os anjos podem voar?
- Porque os anjos voam?
- Porque os anjos podem voar?

Menschen sind schlafende Engel, und Engel sind Gestalten, die wach sind.

As pessoas são anjos que inda dormem, e os anjos são a gente que acordou.

Danke, du bist ein Engel.

- Obrigado. Você é um anjo.
- Obrigada. Você é um anjo.

Ich liebe dich, mein Engel.

- Te quero, anjo meu.
- Te amo, meu anjo.

Du singst wie ein Engel.

Você canta como um anjo.

Sie war wie ein Engel.

Ela parecia um anjo.

Tom malte Maria als Engel.

Tom pintou Maria em forma de anjo.

- Ein Kind, das schläft, ist wie ein Engel.
- Ein schlafend Kind gleicht einem Engel.

Uma criança que dorme é como um anjo.

Heute früh habe ich einen Engel gesehen.

- Hoje de manhã eu vi um anjo.
- Esta manhã eu vi um anjo.

Gabriel ist nur einer der Engel Gottes.

Gabriel é apenas um dos anjos de Deus.

Haben Sie schon mal einen Engel gesehen?

Você já viu um anjo?

Meine ältere Tochter Magdalena ist wie ein Engel.

Minha filha mais velha, Magdalena, é como um anjo.

An der Decke der Kirche hängt ein schwebender Engel.

Do teto da igreja um anjo paira pendente.

Der Engel des Herrn erschien Joseph in einem Traum.

Um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Das Geheimnis der Engel in den Mosaiken ist noch ungelöst

O segredo dos anjos nos mosaicos ainda não resolvidos

Manche Menschen sind Engel, manche davon wissen es gar nicht.

Algumas pessoas são anjos, algumas delas não sabem disso.

Engel können fliegen, weil sie sich selbst leicht nehmen können.

Os anjos podem voar porque encaram a si mesmos com leveza.

Engel und Dämonen warten die Nacht ab, um in unsere Träume einzutreten.

Anjos e demônios esperam a noite para entrar em nossos sonhos.

„Nur Vögel haben Federn.“ – „Und Engel? Ich dachte, die hätten auch welche.“

“Só os pássaros têm penas.” “E os anjos? Eu pensava que eles também as tinham."

Nach dem Tod von Herodes erschien Josef ein Engel des Herrn im Traum.

Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Die Leute haben recht, wenn sie sagen, dass Musik die Sprache der Engel ist.

A música bem merece ser chamada o idioma dos anjos.

Du musst zu meinen Füßen knien, meine Hand küssen und schwören, dass ich ein Engel sei.

- Você precisa ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.
- Vocês precisam ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.

Dort sah sie einen Engel in einem langen Gewand; seine Schwingen reichten von seinen Schultern hinab zur Erde.

Ela viu ali um anjo com suas longas vestes brancas e asas que desciam dos ombros até o chão.

Ich habe deine Mutter auf Facebook kennengelernt. Wenn also Facebook nicht existieren würde, dann würdest du auch nicht existieren, mein kleiner Engel.

Conheci sua mãe no Facebook. Se o Facebook não existisse, você também não, meu anjo.

Ich habe deine Mutter über Facebook kennengelernt. Wenn es also Facebook nicht gäbe, dann gäbe es auch dich nicht, mein kleiner Engel.

Conheci sua mãe no Facebook. Se o Facebook não existisse, você também não, meu anjo.

Esperanto ist nicht die Sprache der Engel, noch die Sprache der Zukunft. Esperanto ist meine Sprache, unsere Sprache, und wir können es verwenden, heute, hier und jetzt.

O esperanto não é a língua dos anjos, nem a língua do futuro. O esperanto é a minha língua, nossa língua e nós podemos usá-la hoje, aqui e agora.

Ich bin so leicht wie eine Feder, ich bin so glücklich wie ein Engel, ich bin so froh wie ein Schuljunge. Mir schwindelt wie einem Betrunkenen. Allen frohe Weihnachten! Ein glückliches neues Jahr der ganzen Welt.

Estou tão leve qual uma pluma, tão feliz quanto um anjo, tão alegre quanto um escolar. Estou mais tonto que um homem embriagado. Um Feliz Natal para todos! Um feliz ano novo para todo o mundo.