Translation of "Begriffe" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Begriffe" in a sentence and their portuguese translations:

Groß und Klein sind Begriffe.

Grande e pequeno são conceitos.

Für Begriffe wie "Online Casino".

com termos como "cassino online".

Das sind wirklich beliebte Begriffe.

Estes são termos muito populares.

Für Begriffe wie Online-Marketing,

para termos como marketing online,

Sie müssen Begriffe mit Käuferabsicht finden,

Você precisa encontrar termos com intenção de compra

Für SEO, Begriffe wie Online-Marketing,

para SEO, termos como marketing on-line,

Das ist einer der wettbewerbsfähigsten Begriffe.

Esse é um dos termos mais concorridos.

Dann geh nach härter Begriffe wie beste Laptops.

E aí vá atrás de termos mais difíceis, como “melhores notebooks”.

Und Ideen lange erhalten Schwanz nicht wettbewerbsfähige Begriffe,

e conseguir idéias para termos não competitivos de cauda longa,

Es sind alles Begriffe aus dem langen Schwanz.

São todos termos de cauda longa.

Wir verwenden westliche Begriffe, die nicht auf Türkisch sind

Usamos termos ocidentais que não estão em turco

Und es zählt für viele andere SEO-verwandte Begriffe.

E ela ranqueia para um monte de outros termos relacionados a SEO.

Als wenn du nach alt bist Begriffe wie Kreditkarten.

do que se você fosse atrás de termos velhos como cartões de crédito.

Wir werden mehr Verkehr bekommen dort für diese Begriffe.

nós receberíamos mais tráfego para esses termos.

über neue Begriffe bloggen das sind noch nicht populär.

a escrever sobre novos termos que ainda não são populares?

Weil wir einige technische Begriffe verwenden müssen, um diesen Teil zu erhalten

porque precisamos usar alguns termos técnicos para obter essa parte

Was nutzt alles Wissen, was nutzen alle Begriffe, wenn man es nicht begreift?

De que vale todo o conhecimento, de que valem tantos conceitos, se não se lhes capta o verdadeiro sentido?

Eine andere Strategie, wenn Sie es sind versuchen, für diese Begriffe zu ordnen

Outra estratégia se você estiver tentando ranquear esses termos

Sowohl "Via lactea" als auch "Galaxie" sind Begriffe, die im Lateinischen bzw. Griechischen mit Milch assoziiert werden.

Tanto "Via Láctea" como "galáxia" são termos que, em latim e grego, respectivamente, se relacionam ao leite.

Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.

Mas há algumas pessoas que pensam que copiar palavras, termos e expressões inglesas leva à uma irreversível mudança no pensamento.