Translation of "Davon" in Polish

0.019 sec.

Examples of using "Davon" in a sentence and their polish translations:

- Nimm dir davon.
- Nehmen Sie davon.

- Poczęstuj się.
- Częstuj się.
- Napij się.

Probier davon!

Spróbuj tego!

- Sag ihr nichts davon.
- Sage ihr nichts davon!

Nie mów jej o tym.

Weiß Tom davon?

Czy Tom wie o tym?

Tom wusste davon.

Tom wiedział o tym.

Ich weiß davon.

Wiem o tym.

Sie wissen davon.

Oni wiedzą o tym.

Wer wusste davon?

Kto o tym wiedział?

- Ich habe nichts davon gewusst.
- Ich wusste nichts davon.

Nic o tym nie wiedziałem.

- Kannst du uns davon berichten?
- Können Sie uns davon berichten?
- Könnt ihr uns davon berichten?

Możesz nam o tym opowiedzieć?

Sammeln etwas davon ein

przyniesiemy trochę, wlejemy do dołu,

Davon war eine schwer.

Jedna była bardzo poważna.

Ja, jede einzelne davon.

Tak, każda ampułka.

Anscheinend weiß er davon.

Wygląda na to, że jest świadomy tego faktu.

- Probier davon!
- Probier mal.

Spróbuj trochę.

Ich habe davon gehört.

Słyszałem o tym.

Erzähl Vater nichts davon.

Nie opowiadaj o tym ojcu.

Ich träume noch davon.

Nadal o tym marzę.

Davon weiß ich nichts.

Nic o tym nie wiem.

Es gibt mehr davon.

Jest tego więcej.

Ich wusste nichts davon.

Nic o tym nie wiedziałem.

Ich könnte viele davon einsammeln

Czy mam je zebrać

Soll ich viele davon einsammeln

Czy mam je zebrać

Es gibt hier viele davon.

Widziałem ich mnóstwo naokoło.

Hier gibt es viele davon.

Widziałem ich mnóstwo naokoło.

Gib mir die Hälfte davon.

Daj mi połowę.

Tom wollte nicht davon ablassen.

Tom nie chciał odpuścić.

Wie viele Leute wissen davon?

Ile osób o tym wie?

Du bist ein Teil davon.

Jesteś częścią tego.

Lass lieber die Finger davon.

Lepiej to zostaw.

Niemand hat mir davon erzählt.

Nikt mi o tym nie powiedział.

Lass mich davon mal probieren.

Daj mi gryza.

Sage bitte niemandem etwas davon!

Proszę nie mów o tym nikomu.

Mir läuft die Zeit davon.

Mój czas się kończy.

Die ganze Stadt weiß davon.

Każdy w tym mieście wie o tym.

Wann hast du davon erfahren?

Kiedy się o tym dowiedziałeś?

Davon hängt deine Sicherheit ab.

Od tego zależy twoje bezpieczeństwo.

Du hast vielleicht davon gehört.

Być może słyszałeś o tym.

- Wer gewinnt?
- Wer profitiert davon?

Kto wygrywa?

Davon hängt meine Zukunft ab.

Od tego zależy moja przyszłość.

Wirst du Tom davon erzählen?

Opowiesz o tym Tomowi?

Sodass mehr davon weniger Platz braucht.

żeby dało się zmieścić ich jak najwięcej na bardzo małej przestrzeni.

Wir spüren Schmerz und laufen davon.

Czujemy ból i odsuwamy się.

Oh, nein. Er ist davon geschwommen.

O nie! Odpływa.

Und nicht alles davon wird aufgenommen.

ale nie wszystko zostaje strawione.

Dann flitzte sie unglaublich schnell davon.

Po chwili odleciał z niezwykłą prędkością.

Als Erwachsener war ich davon getrennt.

Jako dorosły byłem od tego oddzielony.

Ich habe davon die Nase voll.

- Mam tego dość.
- Męczy mnie to.

Er träumt davon, Astronaut zu werden.

On marzy o zostaniu astronautą.

Erzähl bitte deinen Eltern nichts davon!

Nie mów o tym rodzicom.

Hast du Tom etwas davon erzählt?

Powiedziałeś Tomowi?

Ich wollte Tom nichts davon erzählen.

Nie chciałem mówić o tym Tomowi.

Ich träume davon, Lehrerin zu werden.

Marzę o tym by zostać nauczycielką.

Tom wird bestimmt begeistert davon sein.

Jestem pewien, że Tom to pokocha.

Ich wollte kein Aufhebens davon machen.

Ja nie chce robic duzego interesu z tym

Tom hat keinem etwas davon gesagt.

Tom nikomu o tym nie powiedział.

Sagt uns, was ihr davon haltet!

Powiedz nam co myślisz.

Nur dann, wenn dein Leben davon abhängt.

Chyba że wasze życie od tego zależy.

Wir bauten 10 davon. Ein kleiner Schwarm.

Zbudowaliśmy ich dziesięć, niewielki rój.

Die Vögel flogen wegen des Geräusches davon.

Na ten odgłos ptaki odleciały.

Alles hängt davon ab, wann es geschieht.

Wszystko zależy kiedy.

Die Schwerkraft trägt einen weiteren Sieg davon!

Grawitacja znów wygrywa.

Kannst du mir eine Kopie davon machen?

- Możesz mi to skopiować?
- Możesz mi zrobić kopię?

Warum haben die Massenmedien nicht davon berichtet?

Dlaczego media o tym nie informowały?

Sie tat, als wüsste sie nichts davon.

Zachowywała się, jakby nic o tym nie wiedziała.

- Erzähl es keinem!
- Sage niemandem etwas davon!

Nikomu o tym nie mów.

Tom träumte davon, ein Held zu sein.

Tom marzył o byciu bohaterem.

Die ganze Welt hat davon schon gehört.

Cały świat już o tym usłyszał.

Ich geriet in Panik und lief davon.

Spanikowałem i uciekłem.

Abgesehen davon war er bei guter Gesundheit.

Nie licząc tego, był w dobrej kondycji.

Tom wollte nicht, dass Maria davon wusste.

Tom nie chciał, żeby Mary wiedziała.

- Sie wurde fünfmal nominiert, davon dreimal in aufeinanderfolgenden Jahren.
- Sie wurde fünfmal nominiert, davon dreimal direkt hintereinander.

Ona była nominowana pięć razy, trzy z nich pod rząd.

Sie fragen vielleicht, wie viele es davon gibt.

Może wątpicie, czy można stworzyć wiele takich zajęć,

Es drehte sich um und schwamm ängstlich davon.

Odwróciła się, popędziła, była bardzo przestraszona.

Der Hai will ihn abschütteln und schwimmt davon.

Rekin próbuje ją strząsnąć i odpływa.

Bei einem Autounfall trug er gravierende Verletzungen davon.

Został ranny w wypadku drogowym.

Du rennst nur vor den tagtäglichen Problemen davon.

Tylko uciekasz od problemów życia codziennego.

Ich weiß nicht, was ich davon halten soll.

Nie wiem co o tym myśleć.

Ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe.

Jestem przekonany, że mam rację.

Ich hätte heulen können, als ich davon erfuhr.

Kiedy usłyszałem tę wiadomość, chciałem płakać.

Ich träume davon, die deutsche Sprache zu erlernen.

Marzę o nauczeniu się języka niemieckiego.

Früher träumte ich davon, ein Model zu werden.

- Kiedyś marzyłem o karierze modela.
- Kiedyś marzyłam o karierze modelki.

- Was wisst ihr darüber?
- Was wisst ihr davon?
- Was wissen Sie davon?
- Was wissen Sie darüber?
- Was weißt du darüber?

Co o tym wiesz?

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Was denken Sie darüber?

Co o tym myślisz?

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

Rzygać mi się chce jak słyszę jej narzekania.

Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.

Po prostu uciekasz od życiowych problemów.

Hast du eine Vorstellung davon, wie mein Leben aussieht?

Czy masz w ogóle pojęcie jak wygląda moje życie?

Ich bin fest davon überzeugt, dass sie unschuldig ist.

Nie mam wątpliwości, że ona jest niewinna.

Ich kann versuchen Tom davon abzuhalten jemanden zu verletzen.

Mogę spróbować powstrzymać Toma przed zrobieniem komuś krzywdy.

Erzähle es nicht mir, ich will nichts davon wissen!

Nie mów mi, nie muszę wiedzieć.

- Ich mag Weintrauben, aber ich kann nicht so viel davon essen.
- Ich mag Weintrauben, aber ich kann nicht viel davon essen.

Lubię winogrona, ale nie mogę zjeść tak dużo.

- Hast du Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?
- Habt ihr Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?
- Haben Sie Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?

Zaprosiłeś Toma na obiad i nie powiedziałeś mi o tym?

Ich weiß allerdings nicht, ob ich davon krank werden könnte.

Nie wiem jednak, czy się nimi nie struję.