Translation of "Darauf" in Polish

0.021 sec.

Examples of using "Darauf" in a sentence and their polish translations:

Deckel darauf.

Założę wieko.

Klettert nicht darauf!

Nie wspinaj się na to!

- Darauf bin ich sehr stolz.
- Ich bin sehr stolz darauf.

Jestem z tego bardzo dumny.

Stecke die Larven darauf.

Założę czerwia.

Darauf hat sie gewartet.

Na to czekała.

Dann kamen wir darauf,

Wtedy odkryliśmy,

Es kommt darauf an.

To zależy.

Es wachsen bereits Lianen darauf.

Wózek zarastają winorośle.

Jetzt liege ich genau darauf.

W porządku. Jestem na górze.

Ich will nicht darauf treten.

Nie chcę na niego nadepnąć.

- Tom beharrte.
- Tom bestand darauf.

Tom nalegał.

Ich war darauf nicht vorbereitet.

- Nie byłem na to przygotowany.
- Nie byłem na to gotowy.
- Nie byłam na to gotowa.

Darauf bin ich wirklich gespannt.

Naprawdę nie mogę się tego doczekać.

Sie können sich darauf verlassen.

Możesz na to liczyć.

Tom war darauf nicht vorbereitet.

Tom nie był na to przygotowany.

Darauf habe ich keine Antwort.

Na to nie mam odpowiedzi.

Ich bin sehr stolz darauf.

Jestem z tego bardzo dumny.

Fixiert darauf in Ordnung zu sein;

Zafiksowani na własną rację.

Ich würde mich nicht darauf verlassen.

- Nie liczyłbym na to.
- Nie liczyłabym na to.

- Ich bin stolz darauf, mit Ihnen zu arbeiten.
- Ich bin stolz darauf, mit euch zu arbeiten.

Jestem dumny, że mogę z tobą pracować.

Genau darauf haben diese Schildkröten-Weibchen gewartet.

Samice żółwi na to czekały.

Lassen Sie uns später darauf zurück kommen.

Zostawmy tę sprawę na później.

Ich mach es, wenn du darauf bestehst.

Zrobię to, jeśli nalegasz.

- Kommt drauf an.
- Es kommt darauf an.

To zależy.

Ich warte darauf, dass du mir hilfst.

Czekam aż mi pomożesz.

Ich freue mich darauf, Sie zu treffen.

Miło mi będzie ponownie się z panem spotkać.

Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.

Niech się dzieje, co chce – jestem na to przygotowany.

Ich achte nicht darauf, was sie sagen.

Nie obchodzi mnie, co powiedzą.

Wir warten darauf, dass sein Buch erscheint.

Czekamy na wydanie jego książki.

- Kann ich mich darauf verlassen, dass du das machst?
- Kann ich mich darauf verlassen, dass Sie das machen?
- Kann ich mich darauf verlassen, dass ihr das macht?

Mogę liczyć na to, że to zrobisz?

- Er ist stolz darauf, ein britischer Bürger zu sein.
- Er ist stolz darauf, ein britischer Untertan zu sein.

Dumny jest z tego, że jest obywatelem brytyjskim.

Wenn bereits Larven und Maden darauf sind, dann...

Kiedy czerwie i robaki są w ciele,

Ich nehme dieses Tuch und pinkle einfach darauf.

Użyję tej chusty i nasikam na nią.

Sie beharrt darauf, dass ihre Analyse korrekt sei.

Ona upiera się, że jej analiza jest poprawna.

Sie suchen nach Stühlen, um darauf zu sitzen.

Oni szukają krzeseł, na których mogliby usiąść.

Ich bin stolz darauf, an diesem Projekt mitzuarbeiten.

Jestem dumny z udziału w tym projekcie.

Du solltest mehr darauf achten, was er sagt.

Powinieneś więcej zwracać uwagi na to co on mówi.

Ich lasse Tom mal einen Blick darauf werfen.

Powiem Tomowi, żeby rzucił na to okiem.

Ich bin stolz darauf, mit euch zu arbeiten.

Jestem dumny, że mogę z tobą pracować.

Fürchte nicht das Unerwartete, aber sei darauf vorbereitet.

Nie obawiaj się tego, co nieoczekiwane, ale bądź na to przygotowany.

Und darauf zu hoffen, dass Insekten zum Licht fliegen

mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

Und darauf hoffen, dass Insekten zu dem Licht fliegen

mieć nadzieję, że owady do niego przylecą,

Der Moment, in dem das ganzes Gewicht darauf lastet.

To ta chwila, gdy powierzasz temu ciężar ciała.

- Du kannst darauf vertrauen.
- Worauf du dich verlassen kannst.

Możesz na to liczyć.

Sie warten nur darauf, dass der Sturm sich legt.

Oni po prostu czekają aż sztorm się skończy.

Sie sind stolz darauf, Studenten jener Universität zu sein.

Są dumni z tego, że studiują na tym uniwersytecie.

Er war darauf bedacht, die Sitzung nicht zu stören.

Uważał żeby nie zakłócać spotkania.

Ich verlasse mich darauf, dass du dich uns anschließt.

Liczę, że się do nas dołączysz.

Ich bereitete mich darauf vor, zum Zentralkomitee zu sprechen.

Przygotowałem się do rozmawiania z Komitetem centralnym.

Ich freue mich darauf, Sie im April zu treffen.

Cieszę się, że spotkamy się w kwietniu.

Ich lebe in Weißrussland und ich bin stolz darauf.

Mieszkam na Białorusi i jestem z tego dumny.

Ich habe ein Anrecht darauf, die Wahrheit zu erfahren.

- Zasługuję, żeby znać prawdę.
- Zasługuję na prawdę.

Er ist stolz darauf, gut in Mathematik zu sein.

Jest dumny z tego, że dobrze mu idzie matematyka.

Taro konzentrierte sich darauf, englische Wörter auswendig zu lernen.

Taro koncentrował się na nauce angielskich słów na pamięć.

Du musst darauf achten, dass du es nicht zerbrichst.

Musisz uważać , żeby tego nie stłuc.

Viele Leute warten darauf, zu sehen, was passieren wird.

Wiele osób czeka i patrzy, co się stanie.

Ich kann dir die Antwort darauf noch nicht geben.

Jeszcze nie mogę ci podać odpowiedzi.

Tom kann sich darauf verlassen, dass Mary pünktlich ist.

Tom może polegać na Mary, że będzie punktualna.

Sie müssen darauf gefasst sein, mehr bezahlen zu müssen.

Muszą być przygotowani na to, aby zapłacić więcej.

Und darauf zu hoffen, am Weg eine Abkürzung zu finden.

z nadzieją, że jakiś skrót pojawi się po drodze.

Bis jetzt ist unsere Reaktion darauf in keinster Weise angemessen.

Jak na razie nasza reakcja nie jest nawet bliska adekwatnej.

- Ich bin hierauf nicht stolz.
- Ich bin nicht stolz darauf.

Nie jestem z tego dumny.

Ich bin mir da nicht sicher. Es kommt darauf an.

Nie jestem co do tego pewny. To zależy.

Es hat keinen Sinn, darauf zu warten, dass er kommt.

Nie ma sensu na niego czekać.

- Willst du mal gucken?
- Willst du einen Blick darauf werfen?

- Chcesz rzucić okiem?
- Chcesz zerknąć?

Man legt sich stabil darauf und kriecht auf die andere Seite.

Utrzymujecie równowagę na górze liny i czołgacie się po niej.

Mit dem Rucksack funktioniert es auch. Ich lege mich einfach darauf.

Nawet plecak może pomóc, gdy się na nim położę.

Ich bin stolz darauf, dass mein Vater ein guter Koch ist.

Jestem dumny, że mój ojciec jest dobrym kucharzem.

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

Nie oczekuj, że inni będą myśleć za ciebie!

Obwohl ich wiederholt ablehnte, bestand er darauf, dass ich dorthin gehe.

Chociaż wielokrotnie odmawiałem, powtarzał mi, że mam tam iść.

Wie kommst du denn darauf, dass ich Tom nicht leiden möchte?

Skąd pomysł, że nie lubię Toma?

Und ich werde darauf achten, dass das Feuer die ganze Nacht brennt.

Upewnię się też, że ogień płonie całą noc.

Und zwar kam jemand darauf, eine Kamera in ein Handy zu stecken.

Chodzi o połączenie aparatu z telefonem komórkowym.

Er ist stolz darauf, dass er in den USA ausgebildet worden ist.

Był dumny z tego, że zdobył edukację w Ameryce.

Es kommt nicht darauf an, was du liest, sondern wie du liest.

Ważne nie to, co czytasz, ale jak.

Je mehr Sie sich darauf einlassen, desto mehr werden Sie davon haben.

Im bardziej się zaangażujesz, tym więcej zyskasz.

- Ich warte, bis ich dran bin.
- Ich warte darauf, dass ich dran bin.

Czekam na swoją kolej.

Bald darauf brach William Wallace aus fachte die Flammen der Revolte in Schottland an

wybuchł wkrótce po tym, jak William Wallace rozpalił płomienie buntu w całej Szkocji

Ich kann darauf lediglich antworten, dass es sich genauso verhält, wie Sie gesagt haben.

W tej sprawię mogę odpowiedzieć tylko "jest dokładnie tak, jak pan mówi".

- Am nächsten Morgen sind sie zum Park gegangen.
- Am Morgen darauf gingen sie zum Park.

Następnego ranka poszli do parku.

- Du solltest mehr darauf achten, was du sagst.
- Du solltest achtsamer sein, was du sagst.

Musisz zwracać większą uwagę na to, co mówisz.

Selbst deine Schwächen können meinen Respekt vor dir nicht schmälern, und darauf kommt es bei Freundschaft schließlich an.

Twoje wady nie umniejszają mojego szacunku do ciebie, a w przyjaźni to właśnie się liczy.

Vielleicht sind alle Drachen unseres Lebens Prinzessinnen, die nur darauf warten, uns einmal schön und mutig zu sehen.

Być może wszystkie smoki w naszym życiu to księżniczki, które tylko czekają, aby zobaczyć, jacy jesteśmy piękni i odważni.

- Ihr Lächeln lässt erkennen, dass sie mir verziehen hat.
- Ihr Lächeln deutet darauf hin, dass sie mir vergeben hat.

Jej uśmiech wskazuje, że mi wybaczyła.

- Du kannst dich darauf verlassen, dass die Geschichte übertrieben ist.
- Sie können sicherlich davon ausgehen, dass die Geschichte übertrieben ist.

Możesz być pewny, że ta historia jest przejaskrawiona.