Translation of "Auge" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Auge" in a sentence and their polish translations:

Auge um Auge.

Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.

- Auge um Auge, Zahn um Zahn.
- Auge um Auge und Zahn um Zahn.

Oko za oko, ząb za ząb.

Auge um Auge, Zahn um Zahn.

Oko za oko, ząb za ząb.

- Behalte den Ball im Auge!
- Behalt den Ball im Auge!
- Behalten Sie den Ball im Auge!

Skup się na piłce.

Behalte ihn im Auge!

Miej go na oku.

Behalte sie im Auge!

Miej ją na oku.

- Da ist was in meinem Auge.
- Ich habe etwas im Auge.

Coś mi wpadło do oka.

- Ihr rechtes Auge ist blind.
- Sie ist auf dem rechten Auge blind.

Jest ślepa na prawe oko.

Er hat ein Auge zugedrückt.

Przymknął oko.

Ich habe Sand im Auge.

Piasek wpadł mi do oka.

- Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters.
- Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

Piękno tkwi w oczach patrzącego.

Der Ball traf sie ins Auge.

Piłka uderzyła ją w oko.

Er ist auf einem Auge blind.

Jest ślepy na jedno oko.

Bakterien sind mit bloßem Auge unsichtbar.

Bakterie są niewidoczne gołym okiem.

Tom ist auf einem Auge blind.

Tom jest ślepy na jedno oko.

Maria ist auf einem Auge blind.

Mary jest ślepa na jedno oko.

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

Upalne doliny rozciągające się poza zasięg wzroku,

Lass mich mal ein Auge drauf werfen.

Pozwól mi na to rzucić okiem.

Ich habe vorige Nacht kein Auge zugetan.

W nocy nie zmrużyłem oka.

Das Auge ist der Spiegel der Seele.

Oko jest zwierciadłem duszy.

Diese große Schrift ist angenehm fürs Auge.

Ta duża czcionka jest dogodniejsza dla oczu.

Fürs menschliche Auge ist das gespenstische Licht unsichtbar.

To upiorne światło jest niewidzialne dla ludzkiego oka.

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.

Kruk krukowi oka nie wykole.

Atome kann man nicht mit bloßem Auge sehen.

Atomów nie można zobaczyć gołym okiem.

Integrierte Nachtlichter, um einander im Auge behalten zu können.

To wbudowane nocne lampki, dzięki którym się widzą.

Soweit das Auge reichte gab es nichts als Sand.

Jak daleko sięgali wzrokiem, nie było tam nic oprócz piasku.

Manche Sterne sind mit bloßem Auge kaum zu sehen.

Niektóre gwiazdy są ledwo widoczne gołym okiem.

Die Stadt war, soweit das Auge reichte, eine Brandwüste.

Miasto, jak okiem sięgnąć, leżało w runie.

Ich habe mein Auge verletzt, als meine Kontaktlinse heraussprang.

Zraniłem sobie oko gdy wypadło mi szkło kontaktowe.

Das Auge ist ein Fenster, das ins Herz schaut.

Oczy są oknem do serca.

Sengend heiße Täler soweit das Auge reicht. Hohe und steile Sandsteinfelsen

Upalne doliny rozciągające się poza zasięg wzroku, strome piaskowce

Wen hattest du im Auge, als du diese Bemerkungen gemacht hast?

Kogo miałeś na myśli mówiąc to?

- Ich werde es in Betracht ziehen.
- Ich werde es im Auge behalten.

Zapamiętam.

Es gibt mehr im Leben als man mit dem bloßen Auge sehen kann.

Życie to coś więcej, niż widzą oczy.

- Diese Tatsache sollten wir nicht vergessen.
- Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.

Ten fakt nie może zostać zapomniany.

- Tom hat ein Auge für moderne Kunst.
- Tom hat einen Blick für moderne Kunst.

Tom ma oko do sztuki współczesnej.

- Das Auge ist der Spiegel der Seele.
- Die Augen sind der Spiegel der Seele.

Oczy są zwierciadłem duszy.

Ein guter Chirurg hat das Auge eines Adlers, das Herz eines Löwen und die Hand einer Dame.

Dobry chirurg ma sokoli wzrok, lwie serce i kobiecą dłoń.

Zu den wichtigsten Dingen in der Wüste zählt, immer ein Auge nach Dingen offenzuhalten, um hydriert zu bleiben.

Jedna z najważniejszych rzeczy na pustyni to zawsze dostrzegać wszystko, co może cię nawodnić.

- Ich werde dich beobachten.
- Ich werde euch beobachten.
- Ich werde Sie beobachten.
- Ich werde dich im Auge behalten.

Będę cię obserwował.

- Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.
- Diese Tatsache sollten wir nicht vergessen.
- Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.

Ten fakt nie może zostać zapomniany.