Translation of "Schickte" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Schickte" in a sentence and their japanese translations:

Sie schickte mir ein Eiltelegramm.

彼女は私に至急電報を打ってきた。

Er schickte mir einen Anerkennungsbrief.

彼は僕に礼状を送ってくれた。

Er schickte mir ein Geschenk.

彼は私にプレゼントを送ってくれた。

Er schickte mir eine Geburtstagskarte.

- 彼が誕生日カードを送ってくれた。
- 彼がバースデーカードを送ってくれた。

Tom schickte Maria nach Hause.

- トムさんはメアリさんを帰らせました。
- トムはメアリーの家まで送った。

Tom schickte Maria ein Video.

トムはメアリーにビデオを送った。

Sie schickte den Brief per Luftpost.

彼女は手紙を航空便で送った。

Sie schickte mir einen langen Brief.

彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。

Er schickte mir eine kurze Nachricht.

彼は私に短い手紙をくれた。

Judy schickte die Kinder ins Bett.

ジュディーは子供たちを寝室へ行かせた。

Er schickte seiner Tochter Obst und Gemüse.

彼は娘に果物と野菜を送った。

Statt selbst zu gehen, schickte ich einen Boten.

- 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
- 私は自分でいかないで、使者を使った。
- わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
- 私は自分で行かないで、使者を行かせた。
- 私は自分で行かないで、使者を送った。

Er schickte eine schriftliche Anfrage an seinen Geschäftspartner.

彼は取引先に照会状を書いた。

Die Äpfel, die er mir schickte, waren köstlich.

彼が送ってくれた林檎はおいしかった。

Jeder Reporter schickte seine Berichte mit möglichst geringer Verzögerung.

どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。

Sie ist neugierig, wer ihr wohl die Blumen schickte.

彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。

Sie schickte mir ein Geschenk als Dank für meine Ratschläge.

私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。

Bei seiner Ankunft in London, schickte er mir ein Telegramm.

ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。

- Er hat Mary eine Karte geschickt.
- Er schickte Mary eine Karte.

彼はメアリーにカードを送った。

1808 schickte er Murat nach Spanien, um als sein Vertreter zu fungieren.

1808年に、彼は彼の代表として行動するためにムラットをスペインに送りました。

Wurde, schickte Napoleon ihn nach Norden, um die Verteidigung der Stadt zu organisieren.

に襲撃 され たとき 、ナポレオンは都市の防衛を組織するために彼を北に送りました。

Augereau war als zuverlässiger Republikaner bekannt, und 1797 schickte ihn Napoleon nach Paris

オージュローは信頼できる共和党員であることが知られており、1797年にナポレオンは彼をパリ

Er war extrem beschäftigt, sodass er nicht selbst ging, sondern seinen Sohn schickte.

彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。

- Der Korrespondent schickte einen Bericht aus Moskau.
- Der Berichterstatter sandte einen Bericht aus Moskau.

その特派員はモスクワから記事を送った。

Als jedoch die Nachricht von der katastrophalen Niederlage Frankreichs in Vitoria eintraf, schickte Napoleon Soult

しかし、ヴィトリアでのフランスの悲惨な敗北のニュースが到着したとき、ナポレオンはソウルト

Der König war seiner Schmeichler, die ihn beständig anpriesen, müde, also schickte er sie weg.

国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。

Er schickte mir einen Brief, in dem er mich fragte, ob das Buch bei mir angekommen sei.

その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。

- Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat.
- Sie ist neugierig, wer ihr wohl die Blumen schickte.

彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。

Als der Bericht bestätigt wurde, schickte er eine Nachricht an Davout zurück: "Sagen Sie dem Marschall, dass er,

報告が確認されたとき、彼はダヴーにメッセージを送り返しました:「彼、

- Der Verbrecher wurde ins Ausland verbannt.
- Der Verbrecher wurde des Landes verwiesen.
- Man schickte den Verbrecher ins Exil.

犯人は国外に追放された。

Er schickte mir eine Nachricht, um mich darüber zu informieren, dass seine Hühnerzucht früher oder später pleite gehen würde.

養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。

Er schickte Marschall Marmont, um Masséna zu ersetzen, und als sie sich das nächste Mal trafen, begrüßte er ihn mit den

彼はマーシャル元帥をマセナの代わりに送り、彼らが次に会ったとき