Translation of "Veränderung" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Veränderung" in a sentence and their italian translations:

Veränderung ist möglich.

Ma cambiare si può.

Tom will Veränderung.

Tom vuole un cambiamento.

Vielen erscheint Veränderung unvermeidlich.

Per molti, il cambiamento sembra inevitabile.

Sie bemerkte eine Veränderung.

- Ha notato un cambiamento.
- Lei ha notato un cambiamento.
- Notò un cambiamento.
- Lei notò un cambiamento.

Willst du eine Veränderung?

Vuoi un cambiamento?

Hast du eine Veränderung bemerkt?

- Hai notato qualche cambiamento?
- Ha notato qualche cambiamento?
- Avete notato qualche cambiamento?

Sprachen sind ständiger Veränderung unterworfen.

Le lingue sono soggette a cambiamenti costanti.

Veränderung ist das einzig Konstante.

- L'unica costante è il cambiamento.
- Il cambiamento è l'unica costante.

Man weiß, wie Veränderung funktioniert.

Si sa come funziona il cambiamento.

Es gibt nichts Dauerhaftes außer Veränderung.

Non c'è niente di permanente tranne il cambiamento.

Jetzt entschied er, dass eine Veränderung notwendig war.

Ora ha deciso che era necessario un cambiamento.

Sie haben sich schnell an die Veränderung angepasst.

- Si sono adattati rapidamente al cambiamento.
- Loro si sono adattati rapidamente al cambiamento.
- Si sono adattate rapidamente al cambiamento.
- Loro si sono adattate rapidamente al cambiamento.
- Si adattarono rapidamente al cambiamento.
- Loro si adattarono rapidamente al cambiamento.

Und maß dann die Veränderung in ihrem genetischen Aktivitätsprofil

poi hanno misurato i cambiamenti nel profilo della loro attività genetica

Eine Veränderung der Syntax bewirkt eine Änderung der Bedeutung.

Un cambiamento sintattico provoca un cambiamento di significato.

Wenn ich sehe, wie du unter der Situation leidest, wünsche ich dir den Mut zur Veränderung.

Dato che vedo come soffri per la situazione, ti auguro il coraggio di cambiare.

Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.

Ma sono poche le persone che considerano che il copiare di parole, termini ed espressioni inglesi porti ad un cambiamento irreversibile nel modo di pensare.

Die Jahreszeiten zu beschauen, heißt zu meditieren, heißt die Veränderung und das Unerwartete als einen natürlichen Teil des Lebens zu akzeptieren.

Contemplare le stagioni è meditare, è accettare il cambiamento e l'imprevisto come parte naturale della vita!