Translation of "Stein" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Stein" in a sentence and their hungarian translations:

Schere, Stein, Papier.

Kő, papír, olló.

Von Stein zu Stein springend, überquerte Tom den Fluss.

Tom kőről kőre ugrálva kelt át a folyón.

- Ich baue Häuser von Stein.
- Ich baue Häuser aus Stein.

Kőből építek házakat.

- Der Junge wirft einen Stein.
- Der Bub wirft einen Stein.

A fiú dob egy követ.

Ein Stein schwimmt nicht.

A kő nem úszik.

Der Stein ist schwer.

- A kő nehéz.
- A kő súlyos.

- Er ist unempfindlich wie ein Stein.
- Er hat ein Herz aus Stein.

Olyan érzéketlen, mint egy tuskó.

Er hob einen Stein auf.

Felvett egy követ.

Steter Tropfen höhlt den Stein.

- Lassú víz partot mos.
- A csendes víz alámossa a partot.
- A nyugodt víz is veszélyes.

Er schwieg wie ein Stein.

Néma maradt, mint egy kődarab.

Dieses Gebäude ist aus Stein.

Ez az épület kőből épült.

Der Junge wirft einen Stein.

A fiú dob egy követ.

Diese Brücke ist aus Stein.

Ez a híd kőből készült.

Ist diese Wand aus Stein?

Ez kőfal?

- Da ist ein Stein in meinem Schuh.
- Ich habe einen Stein im Schuh.

Kavics van a cipőmben.

- Er warf einen Stein nach dem Hund.
- Er warf einen Stein auf den Hund.

Megdobta a kutyát egy kővel.

Stein zum Hammer, Mensch zur Mumie,

Kőből kalapács, emberből múmia,

Die Statue ist aus Stein gemeißelt.

A szobrot kőből faragták.

Ich wünschte, ich wäre ein Stein.

Bárcsak egy kő lennék!

Er hat ein Herz aus Stein.

Kőszívű.

Lasst keinen Stein auf dem anderen!

Mozgass meg minden követ!

Die Brücke ist aus Stein gemacht.

A hidat kőből építették.

Tom saß allein auf einem Stein.

Tom egyedül ült egy kövön.

Hilf mir, diesen Stein zu versetzen.

Segíts megmozdítani ezt a követ!

Die Brücke dort ist aus Stein.

Az kőhíd.

Der Stein zerbröselte unter den Hammerschlägen.

A kő apró darabokra tört a kalapácsütésektől.

Also bewegt sich der Stein langsam weg.

így a kő lassan arrébb mozdul.

Er warf einen Stein in den See.

Követ dobott a tóba.

Dorthin baute man ein Haus aus Stein.

Oda kőházat építettek.

Die Zukunft ist nicht in Stein gemeißelt.

A jövő nincs kőbe vésve.

Er warf einen Stein nach dem Hund.

Egy követ dobott a kutya felé.

Was für eine Art Stein ist das?

Miféle kő ez?

Den Stein transportierten Lastwagen aus dem Bergwerk.

A követ kamion szállította el a bányából.

Es ist ein Stein in meinem Schuh.

Kavics van a cipőmben.

Er warf einen Stein in den Teich.

- Követ dobott a kis tóba.
- Követ dobott a pocsolyába.
- Követ dobott az álló vízbe.

Wer warf den Stein auf meinen Hund?

- Ki vágott egy követ a kutyámhoz?
- Ki dobta meg a kutyámat egy kővel?

Ich schlug mit dem Fuß gegen einen Stein.

- Beütöttem a lábamat egy kőbe.
- Belerúgtam egy kőbe.

Bob kann nicht besser schwimmen als ein Stein.

Bob nem tud jobban úszni mint egy kő.

Ein Denkmal aus Stein steht mitten im Park.

Egy kőből készült emlékmű áll a park közepén.

Dieser Stein ist doppelt so schwer wie jener.

Ez a kő kétszer olyan nehéz, mint az ott.

Der Stein, den der Freund wirft, verletzt nicht.

A kő, amelyet barát dob, nem sebez meg.

Das Kind hat einen Stein nach der Katze geworfen.

A gyerek megdobta kővel a macskát.

Dieser Stein ist schön. Wo hast du ihn gefunden?

Szép ez a kő. Hol találtad?

- Diese Brücke ist aus Stein.
- Das ist eine Steinbrücke.

Ez kőhíd.

Es ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein.

- Csak csepp a tengerben.
- Ez csupán csepp a tengerben.

Und im Zentrum dieses Hügels war ein kleiner, sonderbarer Stein.

És ennek a buckának a közepén volt egy kicsiny, különös kő,

Sondern das kulturelle Ritual, einen Stein zum Leben zu erwecken.

hanem a kövek életre keltésének kulturális rituáléja.

Wäre das trotzdem nur ein Tropfen auf dem heißen Stein.

már az is túl kevés lenne, túl későn.

Tom fand einen Wurm, der sich hinter einem Stein versteckte.

Tom talált egy gilisztát, ami egy kő mögött rejtőzött.

Als sie aufwachten, sahen sie einen Stein neben sich liegen.

Amikor fölébredt, egy követ látott maga mellett.

- Tom warf mit einem Stein nach Maria; der traf sie jedoch nicht.
- Tom warf einen Stein nach Maria, der sie jedoch nicht traf.

Tom megdobta kővel Marit, de az nem találta el őt.

Nach dem Weltkrieg stand hier kein Stein mehr auf dem anderen.

A világháború után itt kő kövön nem maradt.

Der Mensch ist härter als Stein und zarter als eine Rose.

Az ember keményebb a kőnél és gyengédebb egy rózsánál.

Er bringt seinen Körper in diese seltsame Haltung, die wie ein Stein aussieht.

Furcsa testtartást vesz fel, amitől olyan lesz, mint egy kő.

Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie.

A ki közűletek nem bűnös, az vesse rá először a követ.

Setze den Zement nicht dem Regen aus, weil er sonst zu Stein wird.

Ne tedd ki esőnek a cementet, mert különben megköt.

Ich lege immer einen walnussgroßen weißen Stein vor die Haustür, wenn ich zu Hause bin.

- Mindig odateszek egy dióméretű fehér követ a ház ajtaja elé, amikor otthon vagyok.
- Amikor otthon vagyok, mindig odateszek egy dióméretű fehér követ az ajtó elé.
- Amikor otthon vagyok, mindig kiteszek az ajtó elé egy dióméretű fehér követ.
- Amikor otthon vagyok, mindig lerakok az ajtó elé egy dióméretű fehér követ.
- Amikor otthon vagyok, mindig elhelyezek az ajtó elé egy diónagyságú fehér követ.
- Mindig elhelyezek egy diónagyságú fehér követ az ajtó elé, amikor otthon vagyok.
- Mindig kirakok egy dióméretű fehér követ az ajtó elé, amikor otthon vagyok.
- Mindig kiteszek egy dióméretű fehér követ az utcai ajtó elé, amikor otthon vagyok.
- Mindig kiteszek az ajtó elé egy dióméretű fehér követ, amikor otthon vagyok.
- Mindig kirakok az ajtó elé egy dióméretű fehér követ, amikor otthon vagyok.
- Mindig kihelyezek az ajtó elé egy dióméretű fehér követ, amikor otthon vagyok.
- Mindig odateszek egy diónagyságú fehér követ az ajtó elé, amikor otthon vagyok.
- Amikor otthon vagyok, mindig odateszek egy diónagyságú fehér követ az ajtó elé.
- Amikor otthon vagyok, mindig kiteszek az ajtó elé egy diónagyságú fehér követ.
- Amikor otthon vagyok, mindig lerakok az ajtó elé egy diónagyságú fehér követ.
- Mindig kirakok egy diónagyságú fehér követ a ház ajtaja elé, amikor otthon vagyok.
- Mindig kiteszek a ház ajtaja elé egy diónagyságú fehér követ, amikor otthon vagyok.
- Mindig kiteszek egy diónagyságú fehér követ a bejárati ajtó elé, amikor otthon vagyok.
- Mindig kirakok az ház ajtaja elé egy diónagyságú fehér követ, amikor otthon vagyok.
- Mindig kihelyezek az ajtó elé egy diónagyságú fehér követ, amikor otthon vagyok.

Die Statue steckt schon im Stein. Man muss nur die Teile wegschlagen, die man entfernen möchte.

A szobor már benn rejtőzik a kőben. Az embernek csak le kell ütnie a fölösleges részeket.

Die Entwürfe sind nicht in Stein gemeißelt und können, wenn es unbedingt notwendig ist, abgeändert werden.

A tervek nincsenek kőbe vésve és megváltoztathatók, ha feltétlenül szükséges.

Maria war so furchtbar hässlich, so grauenhaft anzuschauen, dass jeder, der es tat, zu Stein erstarrte.

Mária annyira csúf volt, annyira borzalmas volt ránézni, hogy, aki ezt tette, kővé dermedt.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.
- Das reicht nicht aus.
- Das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein.

Az nem elég.

Als der Stein auf seine große Zehe gefallen war, hüpfte er auf einem Bein ums Haus und stieß laute Schreie aus.

Amikor a kő a nagylábujjára esett, fél lábon ugrált a ház körül és hangosan ordított.

- Wir waren erleichtert, als wir in der Ferne ein Licht sahen.
- Uns fiel ein Stein vom Herzen, als wir ein Licht in der Ferne sahen.

A messzeségben levő fényt meglátva megkönnyebbültünk.

Tom rieb an dem Stein, den ihm die gute Fee gegeben hatte, und verwandelte sich auf der Stelle in ein Eichhörnchen. Er nahm Anlauf und sprang durch die Gitterstäbe des Kerkerfensters hinaus in die Freiheit.

Tomi megdörzsölte a követ, melyet a jóságos tündér adott neki, és azon nyomban átváltozott egy mókussá. Azzal kiszökkent a börtönablak rácsain át a szabadba.

„Das Problem lässt sich durch eine kleine Umformulierung des Satzes vollständig umgehen.“ – „Ja, aber Probleme, die man vergräbt, bleiben dennoch bestehen und tauchen irgendwann, wie Stolpersteine aus der Erde, wieder auf. Deswegen würde ich dieses schon gerne lösen. Das wird uns mit größerer Weisheit fürs nächste Mal bewaffnen, damit wir diesen Stein schon gleich vom Wege treten können!“

- A probléma a mondat kis megváltoztatásával tökéletesen elfogadható. - Valóban, de a problémák, amiket próbálunk félresöpörni, mégis megmaradnak és felszínre törnek valamikor újra, mint fagyökerek az erdei úton. Ezért akarnám én ezt most megoldani. Nagy bölcsességgel ruházna ez fel minket, hogy következőben ezeket a gyökérakadályokat simán ki tudjuk kerülni.