Translation of "Weigerte" in French

0.036 sec.

Examples of using "Weigerte" in a sentence and their french translations:

Sie weigerte sich.

Elle refusa.

- Er weigerte sich zu bezahlen.
- Er weigerte sich zu zahlen.

- Il refusa de payer.
- Il se refusa à payer.
- Il s'est refusé à payer.
- Il a refusé de payer.

Tom weigerte sich, aufzugeben.

Tom refusa d'abandonner.

Sie weigerte sich zu zahlen.

- Elle refusa de payer.
- Elle se refusa à payer.
- Elle a refusé de payer.
- Elle s'est refusée à payer.

Ich weigerte mich zu zahlen.

- Je refusai de payer.
- J'ai refusé de payer.
- Je me refusai à payer.
- Je me suis refusé à payer.

Sie weigerte sich, Geld anzunehmen.

- Elle se refusa à accepter l'argent.
- Elle s'est refusée à accepter l'argent.

Sie weigerte sich, es zuzugeben.

- Elle s'est refusée à l'admettre.
- Elle a refusé de l'admettre.
- Elle refusa de l'admettre.

Er weigerte sich, es zuzugeben.

- Il a refusé de l'admettre.
- Il ne voulait pas le reconnaître.

Tom weigerte sich zu essen.

- Tom a refusé de manger.
- Tom refusa de manger.

Er weigerte sich leider zu kommen.

- Malheureusement il a refusé de venir.
- Malheureusement, il refusa de venir.

Er weigerte sich, das Schmiergeld anzunehmen.

- Il s'est refusé à prendre le pot-de-vin.
- Il a refusé de prendre le bakchich.

Er weigerte sich, dies zu tun.

Il a refusé de le faire.

Sie weigerte sich, Englisch zu sprechen.

- Elle refusa de parler anglais.
- Elle refusait de parler anglais.
- Elle a refusé de parler anglais.

Sie weigerte sich, mir zu helfen.

- Elle a refusé de m'aider.
- Elle refusa de m'aider.

Tom weigerte sich, uns zu helfen.

Tom a refusé de nous aider.

Tom weigerte sich, mir zu helfen.

Tom a refusé de m'aider.

Sie weigerte sich, seinen Entwurf anzunehmen.

Elle a refusé d'accepter son projet.

Sie weigerte sich, das Geld zu nehmen.

Elle a refusé de prendre l'argent.

Tom weigerte sich, das Dokument zu unterzeichnen.

- Tom refusa de signer le document.
- Tom a refusé de signer le document.

Tom weigerte sich, mit mir zu reden.

Tom a refusé de me parler.

Sie weigerte sich, mehr darüber zu sagen.

Elle refusa d'en dire plus.

Er weigerte sich, diese Frage zu beantworten.

Il refusa de répondre à cette question.

Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.

Le journaliste a refusé de révéler ses sources.

Er weigerte sich, mir die Hand zu geben.

Il refusa de me serrer la main.

Er weigerte sich, mich zur Kenntnis zu nehmen.

Il refusa de me mettre au courant.

Er weigerte sich, ihnen die Information zu geben.

- Il a refusé de leur donner l'information.
- Il a refusé de leur donner les informations.

Der Anrufer weigerte sich, uns seinen Namen anzugeben.

Le correspondant a refusé de nous donner son nom.

Tom weigerte sich, mit den Meerschweinchen zu spielen.

Tom a refusé de jouer les cobayes.

- Der Minister weigerte sich, von den Journalisten interviewt zu werden.
- Der Minister weigerte sich, von den Journalisten befragt zu werden.

Le ministre s'est refusé à accorder une entrevue aux journalistes.

Der Präsident weigerte sich, auf die Frage zu antworten.

Le président refusa de répondre à la question.

Er weigerte sich, meinen Vorschlag in Erwägung zu ziehen.

Il refusait de regarder ma proposition.

Tom weigerte sich, Maria bei den Hausaufgaben zu helfen.

- Tom refusa d'aider Marie à faire ses devoirs.
- Tom a refusé d'aider Marie à faire ses devoirs.

Er weigerte sich, sich an den Kosten zu beteiligen.

Il refusait de contribuer aux dépenses.

Er weigerte sich zu arbeiten, deshalb habe ich ihn entlassen.

Il refusait de travailler, c'est pourquoi je l'ai congédié.

Der Minister weigerte sich, den Reportern ein Interview zu geben.

Le ministre s'est refusé à accorder une entrevue aux journalistes.

Tom schloss sich im Badezimmer ein und weigerte sich herauszukommen.

Tom s'enferma dans la salle de bain et refusa d'en sortir.

Maria schloss sich im Badezimmer ein und weigerte sich herauszukommen.

Mary s'enferma dans la salle de bain et refusa d'en sortir.

Paris zurück, wo er sich weigerte, sich mit Napoleon zu treffen.

Paris, où il refusa de rencontrer Napoléon.

- Sie weigerte sich, das Geld anzunehmen.
- Sie lehnte das Geld ab.

Elle se refusa à accepter l'argent.

- Er weigerte sich, mir zu helfen.
- Er verweigerte mir seine Hilfe.

Il a refusé de m'aider.

Rosa Parks weigerte sich, ihren Platz einem weißen Passagier zu überlassen.

Rosa Parks refusa de laisser son siège à un passager blanc.

Der gebrechliche alte Mann weigerte sich standhaft, einen Rollstuhl zu benutzen.

Le vieil homme frêle refusait obstinément de se servir d'un fauteuil roulant.

- Der Präsident verweigerte auf diese Frage die Antwort.
- Der Präsident weigerte sich, auf diese Frage zu antworten.
- Der Präsident weigerte sich, auf die Frage zu antworten.

Le président refusa de répondre à la question.

Sie weigerte sich, damit zu spielen, saß nur da und schaute böse drein.

Elle refusa de jouer avec la chose, s'assit tout simplement et semblait fâchée.

- Sie wollte nicht mit ihm sprechen.
- Sie weigerte sich, mit ihm zu sprechen.

- Elle refusait de lui parler.
- Elle ne lui parlerait pas.

Im Gegensatz zu Sachsen weigerte sich König Friedrich Wilhelm, mit Napoleon Frieden zu schließen.

Contrairement à la Saxe, le roi Frédéric-Guillaume a refusé de faire la paix avec Napoléon.

Ich fragte sie, was geschehen sei, doch sie weigerte sich, es mir zu sagen.

Je lui ai demandé ce qui est arrivé mais elle a refusé de me le dire.

Sie empfahl ihm, nicht zu viel Salz zu verwenden, aber er weigerte sich, ihr zuzuhören.

- Elle lui recommanda de ne pas employer trop de sel mais il refusa de l'écouter.
- Elle lui a recommandé de ne pas employer trop de sel mais il a refusé de l'écouter.

- Er weigert sich, mir die Hand zu geben.
- Er weigerte sich, mir die Hand zu geben.

Il refusa de me serrer la main.

- Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter.
- Das Pferd hielt an und weigerte sich, weiterzulaufen.

- Le cheval s'arrêta et refusa de bouger.
- Le cheval s'est arrêté et a refusé de bouger.

Ein Militärgericht weigerte sich, ein Urteil zu fällen, und so ging sein Fall an die Peer-Kammer.

Un tribunal militaire a refusé de prononcer une sentence, alors son cas a été renvoyé à la Chambre des pairs.

Als Napoleon 1815 aus dem Exil zurückkehrte, weigerte sich Oudinot, seinen neuen Eid an die Monarchie zu brechen, erklärte

Lorsque Napoléon revint d'exil en 1815, Oudinot refusa de rompre son nouveau serment à la monarchie, mais

Jeanne d'Arc weigerte sich, ihre Überzeugung zu leugnen, dass die Stimme, die sie hörte, von niemand anderem als Gott war.

Jeanne d'Arc refusa de renoncer à sa conviction que les voix qu'elle entendait étaient de Dieu et nulle autre.