Translation of "Lebensunterhalt" in French

0.005 sec.

Examples of using "Lebensunterhalt" in a sentence and their french translations:

Er erklärte ihren Lebensunterhalt

il a expliqué leur gagne-pain

Er verdient seinen Lebensunterhalt.

Il gagne de quoi vivre.

- Er bestritt seinen Lebensunterhalt als Sänger.
- Er verdiente seinen Lebensunterhalt als Sänger.

Il gagnait sa vie comme chanteur.

- Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Serviererin.
- Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Kellnerin.

Elle gagne sa vie comme serveuse.

Wie bestreitet er seinen Lebensunterhalt?

Comment subvient-il à ses besoins ?

Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Schriftstellerin.

Elle gagne sa vie comme écrivain.

Er verdient seinen Lebensunterhalt durch Englischunterricht.

Il gagne sa vie en enseignant l'anglais.

Sally bestreitet ihren Lebensunterhalt mit Klavierunterricht.

Sally gagne sa vie en donnant des cours de piano.

Wie verdient der Herr seinen Lebensunterhalt?

- Quelle est la profession de ce monsieur ?
- Quelle profession exerce ce monsieur ?

Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Serviererin.

Elle gagne sa vie comme serveuse.

Ich muss mir meinen Lebensunterhalt verdienen.

Je dois gagner ma vie.

Sie verdient sich ihren Lebensunterhalt als Lehrerin.

Elle gagne sa vie en enseignant.

Er verdient sich seinen Lebensunterhalt als Lehrer.

Il gagne sa vie en enseignant.

Weißt du, womit Tom seinen Lebensunterhalt verdient?

Savez-vous ce que fait Tom dans la vie ?

- Wie hast du dir in Tōkyō deinen Lebensunterhalt verdient?
- Wie habt ihr euch in Tōkyō euren Lebensunterhalt verdient?
- Wie haben Sie sich in Tōkyō Ihren Lebensunterhalt verdient?

- Comment as-tu gagné ta vie à Tokyo ?
- Comment avez-vous gagné votre vie à Tokyo ?

Er arbeitet hart, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen.

Il travaille dur pour gagner sa vie.

Sie fanden es schwierig, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten.

Ils trouvèrent difficile de subvenir à leurs besoins.

Er verdient sich seinen Lebensunterhalt mit dem Schreiben.

- Il gagne sa vie en écrivant.
- Il vit de son écriture.

Mein Einkommen reicht kaum aus für den Lebensunterhalt.

Mon revenu couvre à peine de quoi survivre.

- Du bist alt genug, um deinen eigenen Lebensunterhalt zu bestreiten.
- Ihr seid alt genug, um euren eigenen Lebensunterhalt zu bestreiten.
- Sie sind alt genug, um Ihren eigenen Lebensunterhalt zu bestreiten.

Tu es assez grand pour gagner ta vie par toi-même.

Er erklärte den Lebensunterhalt der Menschen in der Linienphase

il a expliqué les moyens de subsistance des gens en phase de ligne

Das ist es also, womit ich meinen Lebensunterhalt verdiene.

C'est ce que je fais pour gagner ma vie.

Was machst du so, um deinen Lebensunterhalt zu verdienen?

- Comment gagnez-vous votre vie ?
- Comment gagnes-tu ta vie ?

Wie hast du dir in Tōkyō deinen Lebensunterhalt verdient?

Comment avez-vous gagné votre vie à Tokyo ?

Die beiden verspürten das dringende Bedürfnis, einen Lebensunterhalt zu verdienen.

Les deux ressentaient la nécessité pressante de gagner leur vie.

Ich hatte immer Schwierigkeiten damit, mir meinen Lebensunterhalt zu verdienen.

J'ai toujours eu du mal à gagner ma vie.

Das arme Mädchen verdiente seinen Lebensunterhalt durch den Verkauf von Blumen.

La pauvre fille gagnait sa vie en vendant des fleurs.

Die meisten Menschen müssen arbeiten, um sich ihren Lebensunterhalt zu verdienen.

La plupart des gens doivent travailler pour gagner leur vie.

Mein Vater glaubte, dass alle, die in Japan keinen Lebensunterhalt verdienen können, Faulpelze seien.

Mon père pensait que celui qui ne pouvait gagner sa vie au Japon était un paresseux.

Wie verdienen sich die Geschenkpapierhändler ihren Lebensunterhalt in den restlichen elf Monaten des Jahres?

Comment les marchands de papier cadeau gagnent-ils leur vie les onze autres mois de l'année ?

Diesmal kam die Kritik hier zu den Menschen, die ihren Lebensunterhalt in der Mittelklasse verdienten

cette fois, la critique est venue aux gens qui gagnaient leur vie dans la classe moyenne

Er verdiente kurzzeitig seinen Lebensunterhalt in Dresden als Fechtmeister mit einem gefürchteten Ruf als Duellant.

Il gagna brièvement sa vie à Dresde en tant que maître d'escrime avec une réputation redoutée de duelliste.

Ich wurde entlassen, aber wegen meiner Ersparnisse brauche ich mich vorerst nicht um meinen Lebensunterhalt zu sorgen.

Je me suis fait renvoyer, mais étant donné que j'ai un peu d'argent de côté, je ne suis pas en difficulté pour le moment.