Translation of "Kissen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Kissen" in a sentence and their french translations:

- Ein Kissen, bitte.
- Bekomme ich bitte ein Kissen?

Puis-je avoir un oreiller ?

Tom schlief ohne Kissen.

Tom a dormi sans oreiller.

- Mein Kissen ist so weich!
- Mein Kissen ist ja so weich!

Mon oreiller est si moelleux !

Schüttel bitte das Kissen aus.

Aère le coussin, s'il te plait.

Kann ich ein Kissen bekommen?

Puis-je avoir un oreiller ?

Tom hat ein Pikachū-Kissen.

Tom a un coussin Pikachu.

Sie schläft mit zwei Kissen.

Elle dort avec deux coussins.

Mein Kissen wartet auf mich.

Mon oreiller m'attend.

- Sie hat ihn mit einem Kissen erstickt.
- Sie erstickte ihn mit einem Kissen.

- Elle l'étouffa avec un oreiller.
- Elle l'a étouffé avec un oreiller.

Sie warf ein Kissen nach ihm.

Elle lui jeta un oreiller.

Tom kann nicht ohne Kissen schlafen.

Tom n’arrive pas à dormir sans oreiller.

Mein Kissen ist ja so weich!

Mon oreiller est si moelleux !

Er legte den Kopf auf das Kissen.

Il posa la tête sur l'oreiller.

Ich habe vergessen, ein Kissen zu kaufen.

J'ai oublié d'acheter un oreiller.

Tom bat um ein Bettuch und ein Kissen.

Tom a demandé un drap et un oreiller.

Toms Kissen ist rosa und hat ein Feenmotiv.

L'oreiller de Tom est rose, avec une image de fée.

Keiko begrub ihren Kopf unter dem Kissen und weinte.

Keiko a enfoncé sa tête dans l'oreiller et s'est mise à pleurer.

Geben Sie mir bitte ein Kissen und eine Decke.

Puis-je avoir un oreiller et une couverture ?

Kann ich bitte ein Kissen und eine Decke haben?

- Puis-je avoir un oreiller et une couverture, je vous prie.
- Puis-je avoir un oreiller et une couverture ?

Würden Sie mir bitte ein Kissen und eine Decke bringen?

Voudriez-vous bien m'apporter un oreiller et une couverture, je vous prie ?

Hätte Tom nicht dieses Kissen, würde er es sehr vermissen.

Si Tom n'avait pas ce coussin, il sentirait à quel point il lui manque.

Wenn du das Bett machen wirst, vergiss nicht, die Kissen aufzuschütteln.

- Lorsque tu fais le lit, n'oublie pas de regonfler les oreillers.
- Lorsque vous faites le lit, n'oubliez pas de regonfler les oreillers.

Tom schlief sofort ein, als er den Kopf auf das Kissen legte.

Tom s'est endormi aussitôt sa tête posée sur l'oreiller.

Das Leben ist eine Nuss. Sie lässt sich nicht zwischen zwei seidenweichen Kissen knacken.

- La vie est une noix. Elle ne se laisse pas ouvrir entre deux doux coussins de soie.
- La vie est comme une noix. On ne peut pas l'ouvrir avec deux coussins de soie.

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?

Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ?