Translation of "Kehrte" in French

0.010 sec.

Examples of using "Kehrte" in a sentence and their french translations:

Tom kehrte nie zurück.

- Tom ne revint jamais.
- Tom n'est jamais revenu.

Er kehrte hierher zurück.

Il est revenu ici.

Tom kehrte sofort zurück.

Tom est revenu immédiatement.

Er kehrte aus China zurück.

Il est reparti de Chine.

Er kehrte nach China zurück.

Il retourna en Chine.

Ich kehrte zurück nach Japan.

Je suis revenu au Japon.

Er kehrte nach Hause zurück.

- Il rentra chez lui.
- Il est revenu à la maison.

Er kehrte aus Kanada zurück.

- Il est revenu du Canada.
- Il est retourné du Canada.

Er kehrte zurück zum Tatort.

Il est revenu sur les lieux du crime.

Dann kehrte er zur Ekklesia zurück.

Alors, il rentre et retourne à l'Assemblée

Er kehrte in die Türkei zurück

Il est retourné en Turquie

Nach einigen Jahren kehrte er zurück.

Après quelques années il est revenu.

Ich kehrte zu meinen Eltern zurück.

- Je retournai chez mes parents.
- Je suis retourné chez mes parents.

Tom kehrte in sein Büro zurück.

- Tom est retourné dans son bureau.
- Tom retourna dans son bureau.

Viele Jahre später kehrte er zurück.

Il est revenu après plusieurs années.

- Ich kehrte zurück nach Japan.
- Ich kehrte nach Japan zurück.
- Ich bin nach Japan zurückgekehrt.

- Je suis retourné au Japon.
- Je suis retournée au Japon.

Wann kehrte sie in die USA zurück?

Quand est-elle retournée aux Etats-Unis ?

Er verließ Japan und kehrte nie mehr zurück.

Il a quitté le Japon pour ne jamais revenir.

Mit leeren Händen kehrte ich nach Hause zurück.

Je suis rentré chez moi les mains vides.

- Er kam wieder hierher.
- Er kehrte hierher zurück.

Il est revenu ici.

Er kehrte den alten Traditionen den Rücken zu.

Il a tourné le dos à la vieille tradition.

Nach zehnmonatiger Abwesenheit kehrte er nach Hause zurück.

Il est revenu chez lui après être parti pendant dix mois.

- Er kehrte nie zurück.
- Er ist nie zurückgekehrt.

Il n'est jamais revenu.

Er kehrte heim und kaufte sich ein Pferd.

Il retourna chez lui et acheta un cheval.

Das Gefühl der Freiheit zerriss; die Angst kehrte zurück.

Le sentiment de liberté se déchira ; la peur revint.

Ich kehrte nach zwei Jahren in mein Heimatdorf zurück.

Je suis revenu deux ans plus tard dans mon village natal.

Das verschollene Fischerboot kehrte unversehrt in den Hafen zurück.

Le bateau de pêche qui avait été perdu est retourné à son port sain et sauf.

- Er ist aus Kanada zurückgekehrt.
- Er kehrte aus Kanada zurück.

Il est retourné du Canada.

Er kehrte nach Hause zurück, ohne es uns zu sagen.

Il est rentré chez lui sans nous le dire.

- Marie ist aus China zurück.
- Maria kehrte aus China zurück.

Marie est rentrée de Chine.

- Er ist aus China zurückgekommen.
- Er kehrte aus China zurück.

Il est revenu de Chine.

Er verließ die mexikanische Hauptstadt und kehrte nach Texas zurück.

Il a quitté la capitale mexicaine pour retourner au Texas.

- Lincoln kehrte nach Washington zurück.
- Lincoln ist nach Washington zurückgekehrt.

Lincoln est retourné à Washington.

Ungehorsamkeit: Er wurde vom Kommando entbunden und kehrte nach Frankreich zurück.

insubordination ouverte : il fut relevé de ses fonctions et retourna en France.

Entgegen allen Erwartungen kehrte die Raumfähre Apollo sicher zur Erde zurück.

Contre toute attente, le vaisseau spatial Apollo revint sur Terre sans encombre.

Nach Napoleons Niederlage lebte Soult bis 1819 im Exil und kehrte dann

Après la défaite de Napoléon, Soult vécut en exil jusqu'en 1819, puis retourna en France

- Tom ging zurück in seine Heimatstadt.
- Tom kehrte in seine Heimatstadt zurück.

Tom est retourné à son village natal.

- Tom kehrte in sein Schafzimmer zurück.
- Tom ging wieder in sein Schlafzimmer.

Tom retourna dans sa chambre.

- Der Botschafter kehrte zurück.
- Der Botschafter ist zurück.
- Der Botschafter ist zurückgekehrt.

L'ambassadeur est revenu.

- Er kam um fünf Uhr zurück.
- Er kehrte um fünf Uhr zurück.

Il est revenu à cinq heures.

Er hatte in New York viel Geld verdient und kehrte in sein Heimatstädtchen zurück.

- Il avait gagné beaucoup d'argent à New-York et retourna dans son bourg natal.
- Il avait gagné beaucoup d'argent à New-York et retourna dans sa bourgade natale.

Und die Fähnchenfee kehrte wieder einmal von einem erfolgreichen Einsatz in ihr Hauptquartier zurück.

Et la fée des petits drapeaux s'en revint de sa mission couronnée de succès à son quartier général.

- Wann ist er in die USA zurückgekehrt?
- Wann kehrte er in die USA zurück?

Quand est-il retourné aux Etats-Unis ?

kehrte er nach Paris zurück, selbst als Napoleon drohte, ihn wegen Desertion erschießen zu lassen.

il retourna à Paris, même lorsque Napoléon menaça de le faire fusiller pour désertion.

In Leipzig kehrte er jedoch kurzzeitig zu seinem Besten zurück und inspirierte sein kleines Wehrpflichtkorps,

Cependant, à Leipzig, il est brièvement revenu à son meilleur niveau, inspirant son petit corps de conscrits à se

- Er ist aus China zurückgekommen.
- Er kehrte aus China zurück.
- Er ist aus China zurückgekehrt.

- Il est revenu de Chine.
- Il revint de Chine.
- Il est rentré de Chine.

Berthier kehrte zu seiner gewohnten Rolle als Stabschef zurück und bewies erneut seine außergewöhnlichen Talente, indem

De retour à son rôle habituel de chef d'état-major, Berthier prouve une fois de plus ses talents exceptionnels,

Einen Monat später und kehrte nach Neapel zurück, wo er geheime Verhandlungen mit der Koalition eröffnete.

un mois plus tard et retourna à Naples, où il ouvrit des négociations secrètes avec la Coalition.

Die Apollo 11-Crew kehrte als Helden nach Hause zurück. Ihre Namen gehören heute zu den größten

L'équipage d'Apollo 11 est rentré chez lui en héros, leurs noms faisant désormais partie de ceux des plus grands

Saint-Cyr kehrte im August in die Grande Armée zurück und übernahm das Kommando über das 14. Korps

Saint-Cyr revient à la Grande Armée en août, prenant le commandement du 14e corps

Im Oktober kehrte er mit Napoleon nach Frankreich zurück und ließ sich nicht lange danach von seiner Frau scheiden.

Il est rentré en France avec Napoléon en octobre et a divorcé de sa femme peu de temps après.

Als er sah, dass dies zwecklos war, brachte er den König in Belgien in Sicherheit und kehrte dann nach

Quand il vit que c'était futile, il escorta le roi en lieu sûr en Belgique, puis retourna à

kehrte nach Italien zurück, in einem hoffnungslos zum Scheitern verurteilten Versuch, eine Revolution zu beginnen und seinen Thron zurückzugewinnen.

est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

Nachdem sich Lefebvre ein Jahr lang von Erschöpfung und Trauer erholt hatte, kehrte er zurück, um die Alte Garde

Après un an d'épuisement et de chagrin, Lefebvre revint à la tête de la Vieille Garde

Er kehrte nach Frankreich zurück, um sich zu erholen, war aber nie wieder derselbe. Seine Energie und sein Eifer waren verschwunden.

Il est retourné en France pour récupérer, mais n'a plus jamais été le même. Son énergie et son zèle avaient disparu.

- Letztes Jahr kehrte ich nach Hause zurück und war überrascht, dass sowohl das Dorf als auch die Leute sich völlig verändert hatten.
- Letztes Jahr kehrte ich in meinen Heimatort zurück, aber ich war überrascht, wie sich sowohl das Dorf als auch die Menschen völlig verändert hatten.

L'an dernier je suis retourné à la maison, et j'ai été surpris de voir que le village et les habitants avaient complètement changés.

- Zum ersten Mal in zehn Jahren kam er nach Hause zurück.
- Zum ersten Mal seit zehn Jahren kehrte er nach Hause zurück.

- Il revint chez lui pour la première fois en dix ans.
- Il est retourné chez lui pour la première fois en dix ans.

Der Knabe kam rasch wieder zu sich, die rosige Farbe kehrte in seine Wangen zurück, er sprang vom Schoß des alten Mannes und tanzte um ihn her auf dem Boden.

Le garçon revint bientôt à lui, le rose lui revint aux joues, il sauta des genoux du vieil homme et dansa, sur le sol, autour de lui.