Translation of "Gebeten" in French

0.120 sec.

Examples of using "Gebeten" in a sentence and their french translations:

- Ich habe dich wiederholt darum gebeten.
- Ich habe euch wiederholt darum gebeten.
- Ich habe Sie wiederholt darum gebeten.

Je t'ai demandé plusieurs fois de le faire.

Ich habe nie darum gebeten.

Je n'ai jamais demandé ça.

Darum hab ich nie gebeten.

Je ne l'ai jamais requis.

Tom hat mich gebeten herzukommen.

Tom m'a demandé de venir ici.

Sie hat mich darum gebeten.

Elle me l'a demandé.

Ich habe nicht darum gebeten.

Je n'ai pas demandé ça.

Wir haben ihn gebeten, wiederzukommen.

- Nous l'avons prié de revenir.
- Nous lui avons demandé de revenir.

- Habe ich dich um deine Meinung gebeten?
- Habe ich euch um eure Meinung gebeten?
- Habe ich Sie um Ihre Meinung gebeten?

- Vous ai-je demandé votre opinion ?
- T'ai-je demandé ton opinion ?

- Habe ich dich um deine Meinung gebeten?
- Habe ich Sie um Ihre Meinung gebeten?

- Vous ai-je demandé votre opinion ?
- T'ai-je demandé ton opinion ?

- Wir wurden um Unterlassung gebeten.
- Man hat uns gebeten, das nicht mehr zu tun.
- Wir sind gebeten worden, das nicht mehr zu tun.

On nous a demandé de ne plus faire ceci.

Einmal wurde ich gebeten zu spielen.

C'était l'une de ces réunions hebdomadaires où on m'a demandé de jouer.

Ich wurde gebeten, hier zu warten.

On m'a prié d'attendre ici.

Er hat mich um Hilfe gebeten.

Il m'a demandé de l'aide.

Tom hat mich um Hilfe gebeten.

Tom m'a demandé mon aide.

Ich habe nicht um Hilfe gebeten.

Je n'ai pas demandé d'aide.

Ich habe sie gebeten zu helfen.

Je leur ai demandé d'aider.

Ich habe Sie gebeten zu gehen.

Je vous ai demandé de partir.

- Ich habe dich wiederholt gebeten, das zu lassen.
- Ich habe Sie wiederholt gebeten, das zu lassen.
- Ich habe euch wiederholt gebeten, das zu lassen.

- Je vous ai demandé à maintes reprises de ne pas faire cela.
- Je t'ai demandé à plusieurs reprises de ne pas faire ça.

- Ich habe dich nicht um deine Meinung gebeten.
- Ich habe Sie nicht um Ihre Meinung gebeten.

- Je ne t'ai pas demandé ton avis.
- Je ne vous ai pas demandé votre opinion.

- Habe ich dich nicht gebeten, das zu lassen?
- Habe ich Sie nicht gebeten, das zu unterlassen?

Ne vous ai-je pas demandé de ne pas faire cela ?

Er hat uns gebeten, still zu sein.

Il a demandé que nous soyons silencieux.

Er hat mich unverblümt um Hilfe gebeten.

Il m'a demandé de l'aide sans façons.

Ich wurde gebeten, das Fahrrad zu reparieren.

On m'a demandé de réparer le vélo.

Ich habe sie um ihre Hilfe gebeten.

Je lui ai demandé son aide.

Er hat mich um das Salz gebeten.

Il m'a demandé le sel.

Ich habe Ken gebeten, mir zu helfen.

J'ai demandé à Ken de m'aider.

Tom wurde gebeten, ein zehnminütiges Referat vorzubereiten.

On a demandé à Tom de préparer une présentation de dix minutes.

Maria hat ihn nicht gebeten, sich einzumischen.

Marie ne lui a pas demandé d'intervenir.

Oh, ich habe nie um Erlaubnis gebeten

étant, oh, je n'ai jamais demandé la permission

- Man bat uns zu helfen.
- Man hat uns gebeten zu helfen.
- Wir wurden darum gebeten zu helfen.

- On nous a priés d'aider.
- On nous a priées d'aider.

- Warum hast du mich nicht um Hilfe gebeten?
- Warum hast du mich nicht gebeten, dir zu helfen?

Pourquoi n'as tu pas voulu de mon aide ?

- Ich habe euch nicht gebeten, auf mich zu warten.
- Ich habe Sie nicht gebeten, auf mich zu warten.
- Ich habe dich nicht gebeten, auf mich zu warten.

Je ne t'ai pas demandé de m'attendre.

Ich habe um einen Platz im Nichtraucherbereich gebeten.

J'ai demandé une place dans la partie non-fumeur.

Gestern habe ich ihn gebeten, mich zu fotografieren.

Hier, je lui ai demandé de me prendre en photo.

Ich habe dich nicht gebeten, das zu tun.

- Je ne t'ai pas demandé de faire cela.
- Je ne vous ai pas demandé de faire cela.
- Je ne t'ai pas demandé de le faire.
- Je ne vous ai pas demandé de le faire.
- Je ne t'ai pas demandé de faire ça.

Tom hat mich gebeten, dir etwas zu geben.

Tom m'a demandé de te donner quelque chose.

Wir haben ihn gebeten, eine Rede zu halten.

Nous lui avons demandé de faire un discours.

Hat Tom dich je gebeten, ihm zu helfen?

Tom t'a-t-il jamais demandé de l'aider ?

Tom hat mich noch nie um Geld gebeten.

Tom ne m'a jamais demandé d'argent.

Ich tat nur, worum du mich gebeten hattest.

- J'ai simplement fait ce que tu m'as demandé de faire.
- J'ai simplement fait ce que vous m'avez demandé de faire.

Ich habe nicht darum gebeten, geboren zu werden!

Je n'ai pas demandé à naître !

Ich habe dich nicht gebeten, mir zu helfen.

- Je n'ai pas demandé ton aide.
- Je ne t'ai pas demandé ton aide.

Tom hat mich gebeten, Ihnen das zu geben.

Tom m'a demandé de vous donner ça.

Warum hast du mich nicht um Hilfe gebeten?

Pourquoi ne m'as-tu pas demandé de l'aide ?

Marie hat ihre Familie um ein Darlehen gebeten.

Marie a demandé un prêt à sa famille.

Tom hat Maria gebeten, darüber Stillschweigen zu wahren.

Tom a dit à Mary de garder cela secret.

- Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken.
- Ich habe meine Mutter gebeten, mich um vier Uhr aufzuwecken.

J’ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.

Meine Mutter hat mich gebeten, den Rasen zu mähen.

- Ma mère m'a demandé de tondre la pelouse.
- Ma mère m'a prié de tondre le gazon.

Ich habe sie gebeten, uns das Buch zu schicken.

Je lui ai demandé de nous envoyer le livre.

Kaum war er angekommen, wurde er gebeten zu gehen.

Il était à peine arrivé qu'on lui demandait déjà de partir.

Die meisten Sportler werden gebeten, sich von Zigaretten fernzuhalten.

On demande à la plupart des athlètes de ne pas s'approcher des cigarettes.

An der Grenze wurde ich gebeten, meinen Pass vorzuweisen.

À la frontière, on me pria de présenter mon passeport.

Sie hat mich gebeten, deinem Vater weiter zu schreiben.

Elle m'a demandé de continuer à écrire à ton père.

Im Parkhaus wurden wir gebeten, im Schritttempo zu fahren.

Nous avons été priés de rouler au pas dans le parking.

Ich habe nur getan, worum sie mich gebeten hat.

J'ai simplement fait ce qu'elle m'a demandé de faire.

Ich habe das gemacht, worum man mich gebeten hat.

J'ai fait ce qu'on m'a demandé.

Danke, dass Sie mich gebeten haben, das zu tun!

Je vous remercie de m'avoir demandé de faire ça.

Warum hast du mich nicht gebeten, dir zu helfen?

Pourquoi n'as tu pas voulu de mon aide ?

- Ich habe ihn gebeten, vier Kopien von dem Brief zu machen.
- Ich habe sie gebeten, vier Kopien von dem Brief zu machen.

Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.

Das Lesen von Gebeten oder Suren wird als irreligiös angesehen

ou lire l'heure de prière est considérée comme une religion étrangère

- Ich habe nie darum gebeten.
- Ich habe das nie verlangt.

- Je ne l'ai jamais requis.
- Je ne l'ai jamais demandé.

Ich habe meine Mutter gebeten, mich um 4 Uhr aufzuwecken.

J’ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.

Ich bekomme vielleicht nichts von dem, worum ich gebeten habe.

Il se peut que je n'obtienne rien de ce que j'ai demandé.

Ich habe meine Mutter gebeten, mich um vier Uhr aufzuwecken.

J'ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.

Ich habe weder um Hilfe gebeten, noch will ich welche.

Je n'ai pas demandé d'aide, ni n'en désire.

- Sie hat es mich gefragt.
- Sie hat mich darum gebeten.

Elle me l'a demandé.

Ich habe die Dokumente, um die du mich gebeten hattest.

J'ai les documents que vous avez demandés.

Ich habe genau das getan, worum Sie mich gebeten haben.

J'ai fait exactement comme vous avez demandé.

Ich habe nur getan, worum mich der Chef gebeten hat.

J'ai simplement fait ce que le patron m'a demandé de faire.

Habe ich dich nicht gebeten, nicht mit Thomas zu tanzen?

Ne t'ai-je pas dit ne pas danser avec Tom ?

Hat man Sie schon einmal gebeten den Saal zu verlassen?

- Vous a-t-on déjà prié de quitter la salle ?
- Avez-vous déjà été invité à quitter la salle ?

Heute bedankt sich Lakchmamma mit Gebeten in ihrem selbst gebauten Tempel.

Aujourd'hui, Lakchmamma fait des prières de remerciement dans son temple artisanal.

- Er bat mich, es zu tun.
- Er hat mich darum gebeten.

- Il m'a demandé de le faire.
- Il me demanda de le faire.

Die Passagiere werden gebeten, die Abfahrt der Schiffe nicht zu behindern.

Les voyageurs sont priés de ne pas gêner le départ des bateaux.

Ich habe sie gebeten, vier Kopien von dem Brief zu machen.

Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.