Translation of "Erlaubt" in French

0.007 sec.

Examples of using "Erlaubt" in a sentence and their french translations:

Keine Haustiere erlaubt.

Les animaux de compagnie ne sont pas admis.

Rauchen ist erlaubt.

Il est permis de fumer.

Ist dies erlaubt?

Est-ce autorisé ?

Ist das erlaubt?

Est-ce que c'est autorisé ?

Tom erlaubt es.

Tom le permet.

Erlaubt ist, was gefällt!

Si vous l'appréciez, c'est autorisé.

Alles ist hier erlaubt.

Tout peut être utilisé ici.

Das ist nicht erlaubt.

Cela n'est pas permis.

Und eine langsame Rotation erlaubt.

et une rotation lente.

- Auf dem Universitätsgelände ist kein Alkohol erlaubt.
- Auf dem Hochschulgelände ist kein Alkohol erlaubt.

L'alcool est interdit sur le campus.

Ist es hier erlaubt, zu fotografieren?

Est-il permis de prendre des photos ici ?

Rauchen ist im Kino nicht erlaubt.

Fumer n'est pas permis au cinéma.

Schlafen im Unterricht ist nicht erlaubt.

Dormir en classe n'est pas permis.

Ich habe mir diese Laune erlaubt.

Je me suis permis cette fantaisie.

Dieser Fehler ist nicht mehr erlaubt!

Cette erreur n'est plus permise !

- Rauchen ist in meinem Zimmer nicht erlaubt.
- Es ist nicht erlaubt, in meinem Zimmer zu rauchen.

Il n'est pas permis de fumer dans ma chambre.

Das wiederum erlaubt Anderen fair zu sein.

et ça permet aux autres gens d'être justes à leur tour.

Mein Vater erlaubt mir nicht, zu fahren.

Père ne me permet pas de conduire.

Ist die Speise nach islamischem Recht erlaubt?

Est-ce que la nourriture est conforme à la loi islamique ?

Rauchen ist in diesem Raum nicht erlaubt.

Fumer n'est pas autorisé dans cette pièce.

Ich habe meinem Hund erlaubt, frei herumzulaufen.

J'ai autorisé mon chien à courir librement.

Wir haben unserem Hund erlaubt, frei herumzulaufen.

Nous avons autorisé notre chien à courir librement.

Dieses Tor erlaubt einen Zugang zum Garten.

Cette porte permet d'accéder au jardin.

Es ist nicht erlaubt, hier zu parken.

Il est interdit de stationner ici.

Wenn es die Zeit erlaubt, komme ich.

Je viendrai si j'en ai le temps.

Dann von dort, das erlaubt es dir

Ensuite, c'est ce qui vous permet

- Wenn es das Wetter erlaubt, reisen wir morgen ab.
- Wenn es das Wetter erlaubt, fahren wir morgen los.
- Wenn es das Wetter erlaubt, brechen wir morgen auf.

Nous partirons demain, si le temps le permet.

erlaubt unsere Technologie dies? Nein, tut es nicht.

notre technologie le permet-elle? Non, ce n'est pas le cas.

Mein Vater erlaubt mir nicht, mit Bill auszugehen.

Mon père ne m'autorise pas à sortir avec Bill.

Hier ist alles erlaubt. Sehen wir, was passiert.

Tous les coups sont permis, alors on va voir.

Als Arzneimittel ist Marihuana in diesem Bundesstaat erlaubt.

- La marijuana thérapeutique est légale dans cet État.
- La marijuana thérapeutique est légale dans cet état.
- Le cannabis à usage médical est légal dans cet état.

Es ist so, der Koran erlaubt die Sklaverei.

L'esclavage est bel et bien admis dans le Coran.

Sie müssen eine haben Plattform, die Ihnen erlaubt

Vous devez avoir un plate-forme qui vous permet

Wenn es die Zeit erlaubt, besuche ich das Museum.

Si le temps le permet, j'irai visiter le musée.

In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.

En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.

Mein Vater erlaubt mir nicht, einen Hund zu halten.

Mon père ne m'autorise pas à avoir un chien.

Wenn es das Wetter erlaubt, brechen wir morgen auf.

Nous démarrerons demain, si le temps le permet.

Ich habe niemand anderem erlaubt, meinen Hund zu füttern.

Je n'ai jamais laissé quelqu'un d'autre nourrir mon chien.

Mein Gehalt erlaubt es uns nicht, extravagant zu leben.

Mon salaire ne nous permet pas de vivre de façon extravagante.

Nur der Tod erlaubt dem Schakal, Leopardenhaut zu überfliegen.

Seule la mort permet au chacal de voler la peau du léopard.

Mein Vater hat mir erlaubt, ins Konzert zu gehen.

Mon père m'a autorisé à aller au concert.

Stangen zur Selbstfotografie sind in diesem Museum nicht erlaubt.

Les perches à selfie ne sont pas autorisés dans ce musée.

Seine gute Aerodynamik erlaubt es diesem Flugzeug, Benzin einzusparen.

Le bon aérodynamisme de cet avion lui permet d'économiser du carburant.

Es versteht sich von selbst, dass Haustiere nicht erlaubt sind.

Il va sans dire que les animaux de compagnie ne sont pas admis.

Mein Vater hat mir das Auslandsstudium in Amerika nicht erlaubt.

Mon père n’a pas voulu que j’aille étudier aux États-Unis.

- Das sollte nicht erlaubt werden.
- Das sollte nicht gestattet sein.

- Ceci ne devrait pas être permis.
- Ceci ne devrait pas être autorisé.

Den Einwohnern war es nicht erlaubt, in den Bereich einzudringen.

Il n'était pas autorisé que les habitants pénètrent la zone.

Mein Vater erlaubt mir nicht, allein ins Kino zu gehen.

Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul.

- Angeln ist hier nicht erlaubt.
- Angeln ist hier nicht gestattet.

Pêcher n'est pas autorisé ici.

- Darf man hier fotografieren?
- Ist es hier erlaubt, zu fotografieren?

- Est-il permis de prendre des photos ici ?
- Est-il autorisé de prendre des photos ici ?

Ich habe ihnen erlaubt, mein Foto im Internet zu benutzen.

Je leur ai donné ma permission d'utiliser ma photo sur leur site web.

Es ist nicht erlaubt, ohne Genehmigung im Theater zu fotografieren.

On ne peut pas prendre de photos dans le théâtre sans permission.

Sie dürfen, was erlaubt ist, nicht aber, was verboten ist.

- Vous pouvez faire ce qui est permis et non ce qui est interdit.
- Vous pouvez faire ce qui est autorisé et non ce qui est interdit.

Es erlaubt mir, das zu nehmen Daten und in Crazyegg,

Ça me permet de prendre ça données et, au sein de Crazyegg,

Kajabi erlaubt es dir also den Menschen den Kurs liefern

Donc, Kajabi vous permet de livrer le cours aux gens

Die sind frecher, dreister. So 'ne Ziege erlaubt sich einfach mehr.

Ils sont plus audacieux, plus audacieux. Une telle chèvre se permet simplement plus.

Ist nicht erlaubt, aber der Mensch möchte den Toten Blumen geben.

N'est pas autorisé, mais l'homme veut donner des fleurs aux morts.

Die Anwendung erlaubt ein schnelles Ausrechnen des Body Mass Index – BMI.

Cette application vous permet de calculer rapidement l'indice de masse corporelle - IMC.

In vielen Ländern ist es den Bürgern erlaubt, Waffen zu führen.

Il est légal pour les citoyens de porter des armes dans de nombreux pays.

Die Umstände haben es mir nicht erlaubt, ins Ausland zu gehen.

Les circonstances ne m'ont pas permises d'aller à l'étranger.

Ein neues Zivilehegesetz im Libanon erlaubt Eheschließungen zwischen Angehörigen verschiedener Religionen.

Une nouvelle loi sur le mariage civil au Liban autorise les mariages entre individus de religions différentes.

Da ich ein gültiges Visum hatte, wurde mir die Einreise erlaubt.

Comme j'avais un visa valable, on m'a autorisé à entrer dans le pays.

Es ist bedauerlich, dass man Tom erlaubt hat, das zu tun.

Dommage qu'on ait permis à Tom de le faire.

Die Schule erlaubt nicht, dass die Mädchen so kurze Kleider anziehen.

L'école ne permet pas que les filles se présentent si court vêtues.

Ihr Vater hat ihr nicht erlaubt, alleine ins Kino zu gehen.

Son père ne lui a pas permis d'aller seule au ciné.

- Ich habe mir erlaubt, sie anzurufen.
- Ich war so frei, sie anzurufen.

- J'ai pris la liberté de l'appeler.
- Je me suis permis de l'appeler.

Wenn das Wetter es erlaubt, gehen sie zum Pilzesammeln in den Wald.

Si le temps le permet, ils iront à la cueillette aux champignons dans les bois.

- Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier erlaubt.
- Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier legal.

Le mariage homosexuel est légal, ici.

Niemandem, der ein Haustier besitzt, ist es erlaubt, in diesem Appartementhaus zu wohnen.

Aucune personne possédant un animal domestique n'est autorisé à vivre dans cet immeuble.

Danke übrigens, dafür dass Sie mir erlaubt haben, ein paar Flugstunden zu absolvieren.

À propos, merci de m'avoir permis de prendre quelques leçons de vol.

- Man hat mir erlaubt, im Fluss zu schwimmen.
- Ich darf im Fluss spielen.

Je peux nager dans la rivière.

In Massachusetts ist es Männern nicht erlaubt, die Großmutter der Ehefrau zu ehelichen.

- Au Massachusetts, les hommes n'ont pas le droit de se marier avec la grand-mère de leur épouse.
- Dans le Massachusetts, un homme n'a pas le droit d'épouser la grand-mère de sa femme.

Meine Eltern hätten mir das das nicht erlaubt, als ich noch jünger war.

- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire ça lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire ça lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à faire cela lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire cela lorsque j'étais plus jeune.
- Mes parents ne m'auraient pas autorisé à le faire lorsque j'étais plus jeune.

Meine Schwiegermutter, die vierundneunzig Jahre alt ist, hat sich erlaubt, einen Aperitif zu trinken.

Ma belle-mère, qui a quatre-vingt-quatorze ans, s'est permis de boire un apéritif.

Meine Schwiegermutter, die sechsundneunzig Jahre alt ist, hat sich erlaubt, einen Aperitif zu nehmen.

Ma belle-mère, qui a quatre-vingt-seize ans, s'est permis de prendre un apéritif.

Derzeit erlaubt unsere Technologie dies nicht, daher müssen wir die Daten von NAS korrekt akzeptieren.

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

- Er darf das Land nicht verlassen.
- Es ist ihm nicht erlaubt, das Land zu verlassen.

- Il n'a pas le droit de quitter le pays.
- Il n'est pas autorisé à quitter le pays.

Wahrscheinlich hat es die Zeit nicht erlaubt, ein schönes Foto in lebhaften Farben zu machen.

Le temps ne permettait sans doute pas de faire une belle photo haute en couleur.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist jetzt weltweit in zwanzig Ländern erlaubt, seit gestern auch in Irland.

Le mariage gay est maintenant légal dans 20 pays dans le monde, comprenant l'Irlande depuis aujourd'hui.

Wenn es das Wetter erlaubt, werden sie in den Wald gehen, um Pilze zu sammeln.

Si le temps le permet, ils iront dans les bois ramasser des champignons.

Wir sind keine Götter, sondern nur Betrüger, die entschieden haben, dass ihnen alles erlaubt ist.

Nous ne sommes pas des dieux, mais seulement des imposteurs qui ont décidé qu'ils étaient autorisés à tout faire.

- Mein Vater erlaubt mir nicht, mit Bill auszugehen.
- Mein Vater lässt mich nicht mit Willi ausgehen.

Mon père ne m'autorise pas à sortir avec Bill.