Translation of "Deins" in French

0.005 sec.

Examples of using "Deins" in a sentence and their french translations:

Zeige mir deins!

- Montre-moi le tien !
- Montre-moi la tienne !

Ist das deins?

- Est-ce à toi ?
- Est-ce le tien ?

Deins ist dort.

Le tien est par là-bas.

Ist es deins?

- Est-ce le tien ?
- S'agit-il du tien ?

Deins ist besser.

- Le vôtre est meilleur.
- La vôtre est meilleure.
- Le tien est meilleur.
- La tienne est meilleure.

Welches ist deins?

Lequel est le tien ?

François, ist das deins?

François, est-ce que c'est à toi ?

Deins sieht hervorragend aus.

Le tien est génial.

Welches Buch ist deins?

Quel livre est le vôtre ?

- Ist es deins?
- Ist es Ihres?
- Ist das deins?
- Ist das eures?

- Est-ce à toi ?
- Est-ce à vous ?
- Vous appartient-il ?
- Est-ce le vôtre ?
- Est-ce le tien ?
- Est-ce la tienne ?
- Est-ce la vôtre ?

Meins ist besser als deins.

- Le mien est mieux que le tien.
- La mienne est mieux que la tienne.
- Le mien est meilleur que le tien.
- La mienne est meilleure que la tienne.

- Es ist deins.
- Es gehört dir.

- C'est le tien.
- C'est la tienne.
- C'est la vôtre.
- C'est le vôtre.

- Das ist deins.
- Das ist Ihres.

- C'est le tien.
- C'est le vôtre.
- Il s'agit du tien.
- Il s'agit du vôtre.

Das ist mein Buch, nicht deins.

- C'est mon livre, pas le tien.
- C'est mon livre, pas le vôtre.

Mein Baguette ist größer als deins.

Ma baguette est plus grande que la tienne.

Dieses Kleid ist billiger als deins.

Cette robe est meilleur marché que la tienne.

Das ist meins und das ist deins.

- Ceci est à moi et cela est à toi.
- Ceci est à moi et cela est à vous.

Meins ist nicht so gut wie deins.

- Le mien n'est pas aussi bien que le tien.
- Le mien n'est pas aussi bon que le tien.

Fass nicht an, was nicht deins ist.

Ne touche pas à ce qui n'est pas à toi.

Dieses Wörterbuch ist so nützlich wie deins.

Ce dictionnaire est aussi utile que le tien.

Das ist mein Buch. Wo ist deins?

- Ce livre est le mien. Où est le tien ?
- Ce livre est à moi. Où est le tien ?
- Ce livre est le mien. Où est le vôtre ?
- Ce livre est à moi. Où est le vôtre ?

- Schau, mein Haus ist nicht so dreckig wie deins.
- Schau, mein Haus ist nicht so schmutzig wie deins.

Regarde, ma maison n'est pas aussi sale que la tienne.

Unser Auto ist drei Jahre älter als deins.

Notre voiture a trois ans de plus que la tienne.

- Welches Buch ist deins?
- Welches ist dein Buch?

- Quel livre est le tien ?
- Lequel est ton livre ?

Dieses Buch ist nicht deins, es ist meins.

Ce livre n'est pas le tien, c'est le mien.

Mein Zimmer ist dreimal so groß wie deins.

Ma chambre est trois fois plus grande que la tienne.

Mein Zimmer ist doppelt so groß wie deins.

Ma chambre est deux fois plus grande que la tienne.

- Dieses Buch ist deins.
- Dieses Buch gehört dir.

- Ce livre est à toi.
- Ce livre t'appartient.
- Ce livre est le tien.

Das hier ist mein Fahrrad. Deins ist da drüben.

Ce vélo est à moi. Le tien est là-bas.

- Deins war besser.
- Deiner war besser.
- Deine war besser.

- Le tien était meilleur.
- La tienne était meilleure.
- Le tien était mieux.

„Hier stehen drei Autos. Welches ist deins?“ – „Das rote.“

« Il y a trois voitures ici. Quelle est la tienne ? » « La rouge. »

Guck mal! Mein Fahrrad ist nicht so schmutzig wie deins!

Regarde, ma bicyclette n'est pas aussi sale que la tienne.

- Ist das hier deins?
- Gehört dies Ihnen?
- Gehört das hier euch?

- Est-ce le tien ?
- Est-ce que c'est le tien ?
- Est-ce que c'est à toi ?

- Mein Baguette ist größer als deins.
- Mein Stab ist größer als deiner.

Ma baguette est plus grande que la tienne.

- Welches Buch ist deins?
- Welches Buch ist Ihres?
- Welches ist euer Buch?

- Quel livre est le vôtre ?
- Quel livre est le tien ?
- Lequel est ton livre ?

- Das ist mein Problem, nicht deines.
- Das ist mein Problem, nicht deins.

- C'est mon problème, pas le tien.
- C'est mon problème, pas le vôtre.

- Das ist nicht dein Buch, sondern meins.
- Dieses Buch ist nicht deins, es ist meins.

Ce livre n'est pas le tien, c'est le mien.

Was ist das denn für eine Logik: wenn es nicht deins ist, muss es meins sein?

Qu'est-ce donc là que cette logique : si ce n'est pas à toi, ça doit être à moi ?

- Dieses Buch ist deins.
- Dieses Buch gehört dir.
- Dieses Buch gehört euch.
- Dieses Buch gehört Ihnen.

Ce livre est à toi.

- Deins ist größer als meins.
- Deiner ist größer als meiner.
- Der deine ist größer als der meine.

Le tien est plus grand que le mien.

- Deins ist dort.
- Deins ist da drüben.
- Deins ist dort drüben.
- Deine ist da drüben.
- Deine ist dort drüben.
- Deiner ist da drüben.
- Deiner ist dort drüben.
- Ihrs ist da drüben.
- Ihrs ist dort drüben.
- Ihre ist da drüben.
- Ihre ist dort drüben.
- Ihrer ist da drüben.
- Ihrer ist dort drüben.
- Eures ist da drüben.
- Eures ist dort drüben.
- Eure ist da drüben.
- Eure ist dort drüben.
- Eurer ist da drüben.
- Eurer ist dort drüben.

Le tien est par là-bas.