Translation of "Anstelle" in French

0.008 sec.

Examples of using "Anstelle" in a sentence and their french translations:

Er ging anstelle seines Vaters.

Il y alla à la place de son père.

Separate Suchmaschine anstelle von Google,

moteur de recherche distinct au lieu de Google,

Sie schmierte Margarine anstelle von Butter darauf.

Elle a étalé de la margarine à la place du beurre.

Ich kaufte das schwarze Fahrrad anstelle des roten.

J'ai acheté la bicyclette noire au lieu de la rouge.

Ich verreise immer mit Reiseschecks anstelle von Bargeld.

Je voyage toujours avec des chèques de voyage et non de l'argent liquide.

Wir benutzen Stäbchen anstelle von Messer und Gabel.

Nous utilisons des baguettes à la place des couteaux et fourchettes.

- Er ging anstelle seines Vaters.
- Er ging an Stelle seines Vaters dorthin.

Il y alla à la place de son père.

Anstelle von Menschen, die zuvor wie ein Haufen gezeichnet wurden, wurde diesmal ein entspannendes Bild gegeben.

Au lieu de personnes qui étaient dessinées comme une pile auparavant, cette fois, une image relaxante a été donnée.

Wenn ein Astronom einen von ihnen entdeckt, so gibt er ihm eine Nummer anstelle eines Namens.

Quand un astronome découvre l'une d'elles, il lui donne pour nom un numéro.

„Wenn du Russe bist, dann fände ich es begrüßenswert, wenn du anstelle von Englisch Russisch mit uns sprächest.“ – „Ja, versteht ihr das denn auch?“ – „Aber na klar!“

« Comme tu es Russe, je trouverais louable que tu nous parles russe et non anglais. » « Oui, vous le comprenez aussi ? » « Mais bien sûr ! »

Nach einigen Jahren kam anstelle von "Die internationale Sprache des Dr. Esperanto" die kurz Bezeichnung "Esperanto" in Gebrauch. An diesem Tag begehen wir daher überall auf der Welt das 125-jährige Jubiläum des Esperanto.

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.

- Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
- Übersetzt man aus einer Zweitsprache in die Muttersprache, wird man wahrscheinlich weniger Fehler machen als in der Gegenrichtung.
- Aus einer Zweitsprache in die Muttersprache übersetzt sich’s mit geringerer Fehlerwahrscheinlichkeit als umgekehrt.

Si vous traduisez de votre seconde langue dans votre propre langue maternelle, plutôt que dans l'autre sens, il y a moins de chances que vous commettiez des fautes.

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.

Au lieu des haines nationales qu'on nous inspire sous le couvert du patriotisme, il faut enseigner aux enfants l'horreur et le mépris de la carrière militaire, qui sert à diviser les hommes, il faut leur enseigner à considérer comme un signe de sauvagerie la division des hommes en États, la diversité des lois et des frontières ; que massacrer des étrangers inconnus sans le moindre prétexte est le plus horrible des forfaits dont est capable l'homme tombé au dernier degré de la bête.