Translation of "Stücke" in English

0.010 sec.

Examples of using "Stücke" in a sentence and their english translations:

…in Stücke.

just in pieces.

Es zerfiel in Stücke.

It fell to pieces.

Nimm alle konkurrierenden Stücke,

take all of the competing pieces,

Drei Stücke, darunter ein kleines.

Three pieces, including a small one.

Mein Leben zerspringt in Stücke.

My life is falling apart.

Tom aß drei Stücke Kuchen.

Tom ate three pieces of cake.

- Schneide das in ganz kleine Stücke.
- Schneiden Sie das in ganz kleine Stücke!

Cut this into very fine pieces.

Er riss die Fotos in Stücke.

He tore the photographs into pieces.

Die Flasche zerbrach in tausend Stücke.

The bottle smashed to pieces.

Sie zerriss den Brief in Stücke.

She ripped the letter to shreds.

Die Stadt wurde in Stücke gesprengt.

The city has been blasted to smithereens.

Schneide das in ganz kleine Stücke.

Cut this into very fine pieces.

Zerreiße deinen Schrieb in tausend Stücke!

Rip your scribble into a thousand shreds!

Geben Sie mir drei Stücke Lachs.

Give me three pieces of salmon.

Tom riss den Brief in Stücke.

- Tom tore the letter to bits.
- Tom tore the letter to pieces.

Ich halte große Stücke auf ihn.

I think highly of him.

Ich zerriss die Zeitung in Stücke.

- I tore the paper into pieces.
- I tore the newspaper into pieces.

Ich mag Shaws Stücke nicht besonders.

I am not particularly fond of Shaw's plays.

Shakespeare hat viele interessante Stücke geschrieben.

Shakespeare wrote a lot of interesting plays.

Wir halten große Stücke auf dich.

We think the world of you.

Die zwei Stücke da passen zusammen.

Those two pieces fit together.

Tom riss das Bild in Stücke.

Tom tore the picture into pieces.

Tom zerriss die Fahrkarte in Stücke.

Tom tore the ticket to bits.

Die vordere Windschutzscheibe wurde in Stücke zertrümmert.

The front windshield of a car was smashed to pieces.

Auf dem Tisch lagen vier Stücke Käse.

There were four pieces of cheese on the table.

Mein Chef hält große Stücke auf mich.

My boss thinks highly of me.

Schneiden Sie den Lachs in kleine Stücke.

Cut the salmon into small pieces.

Tom hat große Stücke auf dich gehalten.

Tom thought quite highly of you.

Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke.

Break the chocolate into small pieces.

Sie zerriss den Brief in tausend Stücke.

She tore the letter to pieces.

Wer hat den Kuchen in Stücke geschnitten?

Who cut the cake?

Die zwei Stücke hier passen nicht zusammen.

These two pieces don't fit together.

Das teure Porzellan zersprang in tausend Stücke.

The expensive china broke into a thousand pieces.

Tom schnitt die Zwiebeln in grobe Stücke.

Tom chopped the onion roughly.

Brechen Sie die Halbbitterschokolade in kleine Stücke.

Break the plain chocolate up into small pieces.

Dieser Automat nimmt keine 500-Yen-Stücke an.

This vending machine won't accept 500 yen coins.

Ich hab das Papier in kleine Stücke zerrissen.

I tore the paper into pieces.

Tom gab seinem Pferd ein paar Stücke Würfelzucker.

Tom gave his horse a few sugar lumps.

Ihr müsst den Kuchen in gleich große Stücke aufteilen.

You have to share the cake equally.

Tom hat Stücke fürs Theater geschrieben, aber auch Filmdrehbücher.

Tom has written plays, but also film scripts.

Die extrahierten Stücke wurden an ein Antiquitätengeschäft in Afyon verkauft

The extracted pieces were sold to an antique store in Afyon

- Sie riss seinen Brief in Stücke.
- Sie zerriss seinen Brief.

She tore his letter to pieces.

Shakespeare, dessen Stücke weltberühmt sind, lebte vor etwa vierhundert Jahren.

Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.

Schneide die Zwiebel in kleine Stücke und brate das Fleisch.

Cut the onion into small pieces and fry the meat.

Nachdem sie den Brief gelesen hatte, zerriss sie ihn in Stücke.

After she had read the letter, she tore it to pieces.

- Ich habe drei Stück Kuchen gegessen.
- Ich aß drei Stücke Kuchen.

I ate three pieces of cake.

Und der Diener kam und hackte den Baum in kleine Stücke.

And the servant came and chopped the Tree into little pieces.

Die Vase fiel auf den Steinboden und zersprang in tausend Stücke.

The vase fell on to the stone floor and smashed into a thousand pieces.

Liebe ist kein Spiel, du kannst also nicht die besten Stücke aussuchen!

Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits!

- Sie zerriss den Brief.
- Sie hat den Brief in tausend Stücke gerissen.

She tore the letter into pieces.

Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.

She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children.

Es war mein Buch, welches von deinem Kind in Stücke gerissen wurde.

It was my book that your child tore to pieces.

Wenn unser Mond auseinanderbräche, bildeten die Stücke einen Ring um unseren Planeten.

If our Moon broke apart, the pieces would form a ring around our planet.

Sie schneiden es in kleine Stücke und tragen es zu sich nach Hause

they cut it into small pieces and carry it to their home

Pinocchio bestand aus sehr hartem Holz, und die Messer zersprangen in tausend Stücke.

Pinocchio was made of very hard wood and the knives broke into a thousand pieces.

Von Braun wollte dieses Problem lösen, indem er das Raumschiff in Stücke an Bord

Von Braun wanted to solve this problem by launching the spacecraft in pieces aboard

Tom ließ eine Tasse auf den Fußboden fallen, und sie zersprang in tausend Stücke.

Tom dropped a cup on the floor and it shattered into a thousand pieces.

Um ihn herum wurde alles in Stücke gerissen; er kam jedoch ohne einen Kratzer davon.

Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.

„Für Elise“ war eines der ersten Stücke, die ich auf dem Klavier zu spielen lernte.

Für Elise is one of the first pieces that I learned to play on the piano.

Er stieß gegen das Regal, und ein sehr teures Porzellangefäß viel herunter und zerbarst in Stücke.

After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments.

Vierteln Sie den Rettich und die Möhren und schneiden Sie die anderen Gemüse in mundgerechte Stücke.

Cut the daikon radish and carrot into quarter slices and cut the other vegetables into bite-size pieces.

Um deinetwillen, Vater, schlüge ich auch den Teufel in kleine Stücke oder würde selbst zum Teufel gar.

For your sake, father, I would cut the devil himself into small bits, or even become a devil myself.

Ich hatte schon immer den tiefsten Respekt vor dem Geist und dem guten Geschmack der Leute, denen meine Stücke gefielen.

I have always had the deepest respect for the spirit and good taste of the people who liked my plays.

Vom Stamm einer umgestürzten Birke sägte sich Tom zwei Stücke ab und spaltete sie zweimal der Länge nach mit dem Beil.

Tom sawed two pieces off the trunk of a fallen birch, splitting them twice lengthwise with his axe.

Jedes Mal, wenn ich jemanden einen Laubbläser benutzen sehe, möchte ich ihm den aus den Händen reißen und in tausend Stücke schlagen.

Every time I see someone using a leaf blower, I feel like yanking it from his hands and breaking it into a thousand pieces.

Im Juli 1994 wurde der Jupiter von Bruchstücken des Kometen Shoemaker-Levy getroffen. Dunkle Stellen erschienen in der Jupiteratmosphäre, nachdem die großen Stücke den Planeten getroffen hatten.

In July of 1994, Jupiter was hit by pieces of the Shoemaker-Levy comet. Dark areas appeared in Jupiter's atmosphere after the large pieces hit the planet.

- Lassen Sie die geschälten und in Stücke geschnittenen Kartoffeln 20 Minuten im kochenden Wasser garen.
- Kochen Sie die geschälten und geschnittenen Kartoffeln 20 Minuten in heißem Wasser.

Cook the peeled and chopped potatoes for 20 minutes in boiling water.

Am frühen Morgen sah ein vorbeikommender Bauer, was geschehen war. Er brach das Eis mit seinem Holzschuh in Stücke und trug das Entlein nach Hause zu seiner Frau. Die Wärme erweckte das arme kleine Wesen wieder zum Leben.

Early in the morning, a peasant, who was passing by, saw what had happened. He broke the ice in pieces with his wooden shoe, and carried the duckling home to his wife. The warmth revived the poor little creature.

Manche Menschen sind im Glück geboren: was sie auch anfangen, das gelingt; was ihnen zufällt, sind die besten Stücke; alle ihre Gänse sind Schwäne, Trümpfe alle ihre Karten; stets landen sie, wohin man sie auch wirft, wie die Katzen auf den Füßen und ziehen um so frischer fort.

Some men are born to good luck: all they do or try to do comes right—all that falls to them is so much gain—all their geese are swans—all their cards are trumps—toss them which way you will, they will always, like poor puss, alight upon their legs, and only move on so much the faster.