Translation of "Nation" in English

0.009 sec.

Examples of using "Nation" in a sentence and their english translations:

Wie wir Nation

as we nation

Die Nation wuchs.

The nation was growing.

Japan ist eine mächtige Nation.

Japan is a mighty nation.

Unsere Nation liebt allerlei Scheiße.

Our nation loves all kinds of shit.

Unsere Nation mag Baseball sehr.

Our nation is very fond of baseball.

Japan ist eine mächtige Nation geworden.

Japan has become a powerful nation.

Jede Nation hat ihre eigenen Mythen.

Every nation has its own myths.

1975 wurde Angola eine freie Nation.

In 1975, Angola became a free nation.

- Sprache ist das Symbol der Existenz einer Nation.
- Die Sprache zeigt an, ob eine Nation existiert.

Language is the symbol of a nation's existence.

Kein Yahu hat für diese Nation getan

no yahu did for this nation

Enes Doğan sagte, wir applaudieren der Nation

Enes Doğan said we applaud the nation

Der Kaiser ist das Symbol der Nation.

The Emperor shall be the symbol of the State.

Die USA sind nicht die demokratischste Nation.

America is not the most democratic nation.

Die Nation betrauerte den Tod des Königs.

The nation mourned the death of the king.

Wir müssen die Nation von Drogen befreien.

We must rid the nation of drugs.

Die Nation brauchte mehr und bessere Lehrer.

The nation needed more and better teachers.

Die Vereinigten Staaten wurden 1776 eine Nation.

The United States became a nation in 1776.

Diese Krise drohte die Nation zu spalten.

That crisis threatened to split the nation in two.

Ein starker Mensch muss unsere Nation führen.

We need a strong person to lead our nation.

Weil wir eine Nation sind, die schnell vergisst

because we are a nation that quickly forgets

Napoleon nannte die Engländer eine Nation von Krämern.

Napoleon called the English a nation of shopkeepers.

Die ganze Nation betrauerte den Tod des Helden.

The whole nation mourned the hero's death.

Sprache ist das Symbol der Existenz einer Nation.

Language is the symbol of a nation's existence.

Heute ist ein Trauertag für die ganze Nation.

Today is a day of mourning for the whole nation.

Wir sind eine Nation, die für Rechtsstaatlichkeit steht.

We are a nation that stands for the rule of law.

Und die Pollack Fischerei ist die größte der Nation,

And the pollock fishery is the largest fishery in the nation,

Das "Collins" definiert ihn als "Hingabe zur eigenen Nation",

Collins defines it as a "devotion to one's nation,"

Das Heilige Römische Reich Deutscher Nation, 17. Februar 1500.

The Holy Roman Empire, February 17th, 1500.

Sie prägte unsere Geschichte und unser Wesen als Nation.

That defined our whole history and our national nature.

Aber als türkische Nation sind wir diesen Konzepten fremd

but as the Turkish nation, we are foreign to these concepts

Die neue Nation steht unter dem wirtschaftlichen Einfluss Japans.

The new nation is under the economic influence of Japan.

Keine Nation kann in völliger Isolation von anderen existieren.

No nation can exist completely isolated from others.

Das Wohl der Nation ist die Pflicht der Regierung.

The well being of the nation is the government's responsibility.

Die spektakuläre Entführung hat die Nation in Atem gehalten.

The high-profile kidnapping has captivated the nation.

Es war ein Krieg, den keine Nation wirklich wollte.

It was a war no nation really wanted.

Ich begann mit der United Houma Nation in Süd-Louisiana.

I started in south Louisiana with the United Houma Nation.

Polen hörte für einhundertzwanzig Jahre auf, eine Nation zu sein.

Poland ceased to exist as a nation for 120 years.

Das Land ist auf dem Weg zu einer demokratischen Nation.

The country is on the way to becoming a democratic nation.

Er führte Gründe an für unseren Bündnisschluss mit dieser Nation.

He argued for our forming the alliance with that nation.

Jede Nation ist im Ausland hauptsächlich durch ihre Untugenden bekannt.

Every country is mostly known abroad for its vices.

Japan ist die einzige Nation, die durch Atombomben getroffen wurde.

Japan is the only nation to have been hit by nuclear bombs.

Jede Nation spottet über die andere, und alle haben Recht.

Every nation mocks at other nations, and all are right.

Heutzutage würde sich eine Nation mit Mauern ringsumher nur einsperren.

Today, a nation ringed by walls would only imprison itself.

Es war der kälteste Amtsantritt eines Präsidenten in der Geschichte der Nation.

It was the coldest inaugural day in the nation's history.

Zwölf Jahre lang litt diese Nation unter einer Regierung, die nichts hörte, nichts sah, nichts tat. Die Nation blickte zu der Regierung, doch die Regierung blickte weg.

For twelve years this Nation was afflicted with hear-nothing, see-nothing, do-nothing Government. The Nation looked to Government but the Government looked away.

Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren.

The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.

"Ich glaube, diese Nation sollte sich verpflichten, vor Ablauf dieses Jahrzehnts das Ziel zu erreichen,

“I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this

Die Nation war über den Krieg in Vietnam bitter gespalten, schwarze Amerikaner kämpften immer noch

The nation was bitterly divided over the war in Vietnam, Black Americans were still fighting

Napoleons Hoffnung auf eine "Nation in Waffen", die den Alliierten widerstehen sollte, war nicht eingetreten.

Napoleon’s hope for ‘a nation in arms’ to resist the Allies had not materialised.

Wir sind so daran gewöhnt, dass wir eine Nation sind, die Google an Google schreibt

We are so used to that we are a nation that writes Google to Google

Nur durch Wissen können wir als eine Nation den Gefahren, die unsere Gesellschaft bedrohen, entgegnen.

It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.

Keine Nation, ganz gleich wie groß oder mächtig sie sei, kann solche Herausforderungen alleine meistern.

No one nation, no matter how large or powerful, can defeat such challenges alone.

Die Kurden, geschätzt 40 Millionen Menschen, sind die weltweit größte Nation ohne einen eigenen Staat.

The Kurds, numbering an estimated forty million people, are the world's largest nation without a state of their own.

Wir müssen die Tatsache beachten, dass keine Nation die Oberherrschaft über dieses Gebiet beansprucht hat.

We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.

"Ich glaube, diese Nation sollte sich dazu verpflichten, vor Ablauf dieses Jahrzehnts das Ziel zu erreichen,

“I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this

Die Größe und den moralischen Fortschritt einer Nation kann man daran ermessen, wie sie ihre Tiere behandelt.

The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.

Keine Nation wird gegen eine andere das Schwert erheben, und das Kriegshandwerk werden sie nicht mehr lernen.

Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

Nichts wird unseren Erfolg als eine Nation im 21. Jahrhundert mehr bestimmen, als wie wir unsere Kinder bilden.

Nothing will determine our success as a nation in the 21st century more than how well we educate our kids.

Britannien ist eine Nation, die zu Recht eine Republik, verborgen unter dem Mantel einer Monarchie, genannt werden kann.

Britain is a nation that may be justly called a republic, disguised under the form of a monarchy.

- Auch heute noch haben diese Menschen Schwierigkeiten, Nationalstolz zu zeigen.
- Noch heute fällt es jenen Menschen schwer, Stolz zu zeigen gegenüber der Nation.

Even today, those people have difficulty showing national pride.

Im September 1789 traten Mitglieder des ersten amerikanischen Kongresses vor den ersten Präsidenten der Nation, George Washington, hin und baten ihn, ein landesweites Dankesfest auszurufen.

In September 1789, members of America’s first Congress approached the nation’s first president, George Washington, and asked him to call for a national Thanksgiving.

Diese Nation sollte sich, so glaube ich, dem Ziele widmen, einen Menschen noch vor Ende des Jahrzehnts zum Mond und sicher zurück zur Erde zu transportieren.

I believe that this nation should commit itself to achieving the goal before this decade is out of landing a man on the Moon and returning him safely to the Earth.

Ich schwöre Treue auf die Fahne der Vereinigten Staaten von Amerika und die Republik für die sie steht, eine Nation unter Gott, unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für jeden.

I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to the republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.

Der Präsident wird den Kongress auch weiterhin bestürmen, den Mindestlohn in der ganzen Nation auf 10,10 Dollar anzuheben; denn niemand, der auf Vollzeit arbeitet, sollte seine Kinder in Armut aufziehen müssen.

The President will also continue to urge Congress to raise the minimum wage to $10.10 across the nation because no one who works full-time should have to raise their family in poverty.

Eine Nation, die die einheimische Bevölkerung und Kulturen zweier ganzer Kontinente, die Nordamerikas und die Australiens, vernichtet hat und danach zwei Atombomben auf eine dicht besiedelte Insel abwirft, wäre selbst von Außerirdischen gefürchtet.

A nation that annihilates all the native nations and cultures of two continents, North America and Australia, then drops two nuclear bombs on a densely populated island, would be feared even by aliens.

Ich beglückwünsche ihn, ich beglückwünsche Gouverneur Palin für alles, was sie erreicht haben. Und ich freue mich darauf, mit ihnen zusammen zu arbeiten, um das Versprechen dieser Nation in den kommenden Monaten zu erneuern.

I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

Wenn da Verzweiflung im Staub und Depression im Land war, erlebte sie eine Nation, die ihre Angst mit einem New Deal bezwang, mit neuen Arbeitsplätzen, einem neuen Sinn für gemeinsame Ziele. Ja, wir können.

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.

Die geballte Unwissenheit der Präsidentschaftskandidaten in den Vereinigten Staaten ist wirklich unglaublich: der eine fürchtet, dass China die Atombombe kriegen könnte, die es seit 44 Jahren hat, und der andere schlägt vor, die Botschaft der USA im Iran zu schließen, die seit 32 Jahren geschlossen ist...eine solche Blödheit an der Spitze der mächtigsten Nation der Erde lässt einem kalte Schauder den Rücken hinunterlaufen.

The sum of the ignorance of the Republican candidates in the primaries for the U.S. presidential election is simply mind-boggling: one is afraid that China will obtain nuclear weapons, which they have had for 44 years, and the other proposes to close the U.S. embassy in Iran, which has been closed for 32 years... Such stupidity at the head of the world's most powerful country gives one the shivers!