Translation of "Bewusstsein" in English

0.009 sec.

Examples of using "Bewusstsein" in a sentence and their english translations:

Neues Bewusstsein verpflichtet.

New consciousness commits.

Sprache schafft Bewusstsein.

- Language creates conscience.
- Language creates awareness.

Ist Tom bei Bewusstsein?

Is Tom conscious?

Tom ist bei Bewusstsein.

Tom's conscious.

Ich verlor das Bewusstsein.

I lost consciousness.

Tom verlor das Bewusstsein.

- Tom blacked out.
- Tom passed out.
- Tom lost consciousness.

- Der Patient ist wieder bei Bewusstsein.
- Die Patientin ist wieder bei Bewusstsein.
- Der Patient hat das Bewusstsein wiedererlangt.
- Die Patientin hat das Bewusstsein wiedererlangt.

The patient has regained consciousness.

- Unser Patient kommt wieder zu Bewusstsein.
- Unsere Patientin kommt wieder zu Bewusstsein.

Our patient is regaining consciousness.

Sie sind nicht bei Bewusstsein.

They're unconscious.

Tom verlor plötzlich das Bewusstsein.

Tom suddenly lost consciousness.

Tom erlangte wieder das Bewusstsein.

Tom regained consciousness.

Tom verlor erneut das Bewusstsein.

Tom slipped back into unconsciousness.

Tom ist nicht bei Bewusstsein.

Tom isn't conscious.

Tom ist jetzt bei Bewusstsein.

Tom is conscious now.

Sie verlor plötzlich das Bewusstsein.

She suddenly lost consciousness.

Die Existenz bestimmt das Bewusstsein.

Being determines consciousness.

Hat Tom das Bewusstsein verloren?

Did Tom faint?

Politisches Bewusstsein zu entwickeln, braucht Zeit.

Developing political awareness takes time.

Die Existenz spiegelt sich im Bewusstsein.

Existence is reflected in consciousness.

Der Patient ist wieder bei Bewusstsein.

The patient has regained consciousness.

Der Patient hat das Bewusstsein wiedererlangt.

The patient has regained consciousness.

Menschen sind Wesen mit einem Bewusstsein.

Humans are conscious beings.

Sie hätte beinahe das Bewusstsein verloren.

She almost lost consciousness.

- Tom wurde ohnmächtig.
- Tom fiel in Ohnmacht.
- Tom verlor das Bewusstsein.
- Tom hat das Bewusstsein verloren.

Tom lost consciousness.

Die Aufnahme dieses Fotos öffnete mein Bewusstsein.

Creating this photograph opened my consciousness.

Er kam im Krankenhaus wieder zu Bewusstsein.

He regained consciousness in the hospital.

Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt.

He has not yet recovered consciousness.

Tom erlangte nie mehr das Bewusstsein wieder.

Tom never regained consciousness.

Sie kam im Krankenhaus wieder zu Bewusstsein.

- She came to her senses in hospital.
- She regained consciousness in the hospital.

Ihr Bewusstsein ist der erste Schritt der Lösung.

Your awareness is the first step of the solution.

Das war eine große Veränderung im gesellschaftlichen Bewusstsein.

There was a major shift in society’s perception.

Je tiefer etwas in ihr Bewusstsein eingraviert ist,

Now, the deeper something is etched into your consciousness,

über mangelndes Bewusstsein, das ich mir gestatten konnte.

and of unawareness of these things that I've been able to have.

Zwischen mir und meinem Bewusstsein ist ein Abgrund.

Between me and my consciousness is an abyss.

Plötzlich war Tom, als verlöre er das Bewusstsein.

Tom suddenly felt like he was going to faint.

Zu unserer Überraschung kam sie wieder zu Bewusstsein.

To our surprise, she revived at once.

Es funktioniert besser zu fahren mehr Inhalt Bewusstsein

it works better to drive more content awareness

- Tom wurde ohnmächtig.
- Tom fiel in Ohnmacht.
- Tom wurde bewusstlos.
- Tom verlor das Bewusstsein.
- Tom hat das Bewusstsein verloren.

Tom blacked out.

- Drei Stunden nach dem Unfall kam er wieder zu Bewusstsein.
- Drei Stunden nach dem Unfall erlangte er das Bewusstsein wieder.

He regained consciousness three hours after the accident.

- Ist Tom ohnmächtig geworden?
- Hat Tom das Bewusstsein verloren?

Did Tom faint?

Er verlor das Bewusstsein unter dem Einfluss des Betäubungsmittels.

He lost consciousness under the influence of the anesthetic.

Die gute Nachricht ist, dass wir bereits durch bloßes Bewusstsein

And the good news is that simply becoming aware of this factor

Diese Gase führen oftmals dazu, dass Personen das Bewusstsein verlieren.

Often times, these gases can cause you to lose consciousness.

Lassen Sie uns gemeinsam als Gesellschaft das Bewusstsein schärfen, Freunde

Let's raise awareness together as a society, friends

- Ich wurde ohnmächtig.
- Ich verlor das Bewusstsein.
- Ich wurde bewusstlos.

I lost consciousness.

Ein Bewusstsein für internationale Beziehungen ist gegenwärtig wichtiger denn je.

An awareness of international relations is more important now that it has ever been.

Tom hat viel Blut verloren, aber er ist noch bei Bewusstsein.

Tom's lost a lot of blood, but he hasn't lost consciousness.

- Er war einige Tage bewusstlos.
- Er war einige Tage ohne Bewusstsein.

He was unconscious for several days.

- Ich wurde ohnmächtig.
- Ich fiel in Ohnmacht.
- Ich verlor das Bewusstsein.

- I fainted.
- I lost consciousness.

Tom fiel in ein Koma und kam nicht mehr zu Bewusstsein.

Tom lapsed into a coma and didn't regain consciousness.

Wie Delphine oder Menschenaffen verfügen auch Elefanten über ein Ich-Bewusstsein.

Like dolphins or hominids, elephants also have a consciousness of self.

Zur Anwendung kommen nur diejenigen Kenntnisse, die in unserem Bewusstsein verfestigt werden.

Knowledge is used only if it's engraved in our mind.

Als ich das Bewusstsein wiedererlangte, merkte ich, dass ich auf dem Boden lag.

When I came to, I found myself lying on the floor.

Ich glaube, Bewusstsein ist das, wie Information sich anfühlt, wenn sie verarbeitet wird.

I believe that consciousness is the way information feels when being processed.

Er hatte an die Vorstellung geglaubt, dass das Gehirn sein eigenes Bewusstsein schaffe.

He had bought into the idea that the brain creates its own consciousness.

- Tom wurde durch die Schmerzen ohnmächtig.
- Tom verlor durch die Schmerzen das Bewusstsein.

Tom passed out from the pain.

- Ich wurde ohnmächtig.
- Ich fiel in Ohnmacht.
- Ich verlor das Bewusstsein.
- Ich wurde bewusstlos.

- I fainted.
- I lost consciousness.
- I blacked out.

- Sie kam im Krankenhaus wieder zu Bewusstsein.
- Sie kam im Krankenhaus wieder zu sich.

- She came to her senses in hospital.
- She regained consciousness in the hospital.

Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!

Conscience grows from language, so be careful about what you write or translate in here.

Die Dokumentation ist dazu gedacht, die Notlage der Armen stärker ins Bewusstsein zu rücken.

The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor.

Ich frage eure Seele und euer Bewusstsein: Wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert?

I ask your soul and consciousness: Would life be worth living without the death penalty?

- Tom ist wegen der Hitze bewusstlos geworden.
- Tom ist wegen der Hitze in Ohnmacht gefallen.
- Tom hat wegen der Hitze das Bewusstsein verloren.
- Tom wurde von der Hitze bewusstlos.
- Durch die Hitze bedingt schwand Toms bewusstsein.

Tom passed out from the heat.

Das Bewusstsein, dass jede Minute — vielleicht sogar jede Sekunde — über ein Menschenleben entscheiden könnte, zwang zur Eile.

Knowing that every minute, maybe even every second can count for a human life makes you hurry.

Ich war es, der sie gefunden hatte. Sie hatte das Bewusstsein verloren, also trug ich sie zum Krankenhaus.

It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.

Ich bin derjenige, der sie gefunden hat. Sie hat das Bewusstsein verloren, deshalb habe ich sie ins Krankenhaus gebracht.

It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.

- Der Reisende wurde vor Hunger ohnmächtig, erlangte aber gleich das Bewusstsein wieder.
- Der Reisende wurde vor Hunger ohnmächtig, kam aber bald wieder zu sich.

The traveler fainted from hunger, but soon he came to.

- Schön bei Bewusstsein bleiben — wenigstens so lange, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!
- Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

Don't faint! Not until you sign the contract.

Der Geist ist Bewusstsein, das sich Beschränkungen auferlegt hat. Ursprünglich bist du unbegrenzt und vollkommen. Später schränkst du dich ein und wirst der Geist.

Mind is consciousness which has put on limitations. You are originally unlimited and perfect. Later you take on limitations and become the mind.

Tom fiel aufgrund seiner Alkoholkrankheit im Januar 1983 ins Koma und starb im Mai, ohne das Bewusstsein wiedererlangt zu haben, im Marienhospital in Herne.

Tom fell into a coma caused by his alcoholism in January 1983, and died in May without having regained consciousness, at St. Mary's Hospital in Herne.

- In einigen europäischen Ländern haben die Studenten mehr politisches Bewusstsein als in Großbritannien.
- In einigen Ländern Europas sind die Studierenden politisch bewusster eingestellt als in Großbritannien.

Students in some European countries are more politically aware than those in the UK.

Nichts verleiht einem Künstler so viel Kraft wie das Bewusstsein, dass es wenigstens einen Menschen gibt, der das, was er geschaffen hat, mit den Augen großer Liebe betrachtet.

Nothing gives an artist as much strength as the knowledge that there is at least one person who views his creation with great love.