Translation of "Bis" in Arabic

0.022 sec.

Examples of using "Bis" in a sentence and their arabic translations:

Bis dann!

‫إلى اللقاء!‬

Bis 1977

بحلول عام 1977 ،

Bis dann.

مع السلامة.

Bis später!

أراك في مابعد.

- Zähle bis hundert!
- Zählen Sie bis hundert!

عد الي عشرة.

Bis heute Nacht.

‫قبل الليلة.‬

Bis nächste Woche!

أراك الأسبوع القادم!

- Bis morgen in der Bücherei!
- Bis morgen in der Bibliothek!

- أراك غداً في المكتبة.
- أراك غداً عند المكتبة.

Von 1991 bis 2013

‫من 1991 حتى 2013‬

Von Russland bis Kanada.

‫من "روسيا" إلى "كندا".‬

...bis die Nacht einbricht.

‫حتى الليل.‬

Von BMW bis Ferrari

من BMW إلى فيراري

, die bis 1814 andauerte.

استمرت حتى عام 1814.

- Bis später!
- Auf Wiedersehen!

- مع السلامة.
- مع السلامة!

Einen bis zum Ende oder das Böse bis zum Ende verteidigen

الدفاع عن النهاية أو الشر حتى النهاية

Ich habe Zoom bis heute noch nie benutzt. Bis zu Corona-Tagen

لم أستخدم مطلقًا Zoom حتى يومنا هذا. حتى أيام الاكليل

- Ich bleibe hier, bis du wiederkommst.
- Ich bleibe hier, bis du zurückkommst.

سأبقىَ هنا إلى أن ترجع.

Vom Anfang bis zum Schluss.

منذ البداية وحتى النهاية.

bis man medizinische Hilfe bekommt.

‫إلى حين وصول المساعدة الطبية.‬

bis sie letztlich bedeutungslos werden.

بحيث تصبح عديمة المعنى.

bis nach Nord-Mexiko erzeugen.

ينساب في شمال "المكسيك".

bis der Helikopter mich abholt.

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

Von New Orleans bis Nairobi.

‫في كثير من الأحيان تنتهي القصة هنا ،‬

Bis jetzt. PRÄRIE IM MONDLICHT

‫حتى الآن.‬ ‫"سهول ينيرها القمر"‬

Von jetzt bis zum Morgengrauen...

‫من الآن وحتى الخيط الأول من نور الفجر...‬

Daher galten wir bis 1950

لهذا السبب، حتى عام 1950،

bis wir ins Gefängnis kamen.

لأنّنا دخلنا السجن بعد ذلك.

Aber angeblich bis nach Europa

ولكن يزعم يصل إلى أوروبا

Zähle von eins bis zehn!

عد من واحد إلى عشرة.

Warte, bis ich aufgegessen habe.

انتظر حتى أنهي الأكل.

Warte hier, bis ich zurückkomme.

إنتظر هنا حتى أعود.

Ich habe bis zweihundert gezählt.

لقد عددت الي مئتان.

Ich kann bis hundert zählen.

أستطيع ان أعدد إلى مئة.

Warten Sie bis sechs Uhr!

أنتظر حتى الساعة السادسة!

Warte, bis die Suppe aufwärmt.

انتظر حتى يسخن الحساء.

Ich bleibe, bis Tom geht.

سأظل حتى يرحل توم.

- Ich will warten, bis ich verheiratet bin.
- Ich will bis zur Ehe warten.

أريد أن أنتظر حتى أتزوج.

- Sie will bis zur Ehe warten.
- Sie will warten, bis sie verheiratet ist.

إنها تريد أن تنتظر حتى تتزوج.

- Er will bis zur Ehe warten.
- Er will warten, bis er verheiratet ist.

إنهُ يريد أن ينظر حتى يتزوج.

Auf die Plätze, fertig, bis dann!

‫أنا مستعد،‬ ‫متأهب، إلى اللقاء!‬

Sie geht bis ganz nach oben.

‫إنها تمتد بطول هذه الأحجار.‬

...und warten, bis die Sonne untergeht.

‫وننتظر غروب الشمس.‬

Effiziente Transportsysteme von Brasilien bis China;

‫نقل فعال من البرازيل إلى الصين،‬

Und bis zu 100 Jahre alt.

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

Auf die Plätze! Fertig! Bis dann!

‫استعداد! هيا! إلى اللقاء!‬

Was diese Aufteilung bis heute fortsetzt

الذي لا يزال يواصل هذا التقسيم حتى اليوم

Bis russische Panzer nach Berlin kommen

حتى تدخل الدبابات الروسية برلين

Und bis ihm die Energie ausgeht

وحتى نفاد الطاقة

Es bedeutet zehn bis zehnhundert Wörter.

يعني عشر إلى مائة كلمة.

Bis dahin schien alles… TAG 304

‫بدا كل شيء في هذه المرحلة...‬ ‫"اليوم الـ304"‬

Der Junge kann bis zehn zählen.

بإمكان الطفل أن يحسب حتى عشرة.

Wir brauchen diesen Bericht bis morgen.

نحن بحاجة لهذا التقرير للغد

Bis wann ist dein Pass gültig?

إلى متى سيكون جواز سفرك صالحاً؟

Bis auf mich sind alle beschäftigt.

الكل مشغول ما عداي.

Ich werde bleiben, bis Tom aufbricht.

سأظل حتى يرحل توم.

Bis zu 40 Minuten, bis zu einem bestimmten Benutzer, nutzen Sie es kostenlos, ohne Werbung

حتى 40 دقيقة ، حتى مستخدم معين ، استخدمه مجانًا بدون إعلانات

bis er verstand, dass das unbewusste System ...

إلى أن بدأ يفهم بأن اللاوعي...

Haben sich von 2006 bis 2016 verdoppelt.

تضاعفت بين عامي 2006 و2016.

Das Herz schlägt mir bis zum Hals.

‫معدل ضربات القلب يتسارع بكل تأكيد!‬

Wir gehen bis ans Ende der Nase.

سنذهب إلى الجزء الخلفي من الأنف.

Von der geologischen Vergangenheit bis zur Gegenwart,

منذ العصور الجيولوجية حتى يومنا هذا،

bis zum Ende des Jahrhunderts schmelzen könnte.

من الممكن أن تذوب بنهاية هذا القرن.

...bis hin zu den Giganten der Meere.

‫إلى عمالقة المحيط.‬

Napoleon wollte Europa bis zum Ural ausdehnen.

أراد "نابليون" أن تصل "أوروبا" إلى جبال "الأورال".

Armee bis an die portugiesische Grenze zurückzuverfolgen.

جيش ويلينجتون للعودة إلى الحدود البرتغالية.

Bis auf ihn sind wir alle hier.

كلنا هنا إلا هو.

Ja, die Milch ist bis Freitag frisch.

نعم، سيكفي الحليب حتى يوم الجمعة.

Sie kann von eins bis zehn zählen.

- يمكنها ان تعد من واحد إلى عشرة.
- يمكنها ان تَعُدَّ من الواحد إلى العشرة.

Ich wurde bis auf die Haut nass.

- تبللت حتى بلغ البلل بدني.
- بلغ البلل بدني.

Wir werden warten, bis Tom hier ist.

سننتظر حتى يأتي توم هنا.

Etwa 10 bis 15 sehr enge Freunde,

ربما، 10 أو 15 الأصدقاء المقربين حقاً،

Ich bleibe dort bis um sechs Uhr.

سأبقى هناك حتى الساعة السادسة.

Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.

احفظ القصيدة للأسبوع القادم.

Alle bis auf eine Person waren anwesend.

الجميع كان حاضرا إلا شخص واحد.

Ich werde bis zum letzten Atemzug kämpfen.

سأقاتل حتى النفس الأخير.

Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?

كم من الوقت يلزم للوصول إلى المحطّة.

Tom arbeitet von 9 bis 17 Uhr.

لدى سامر برانامج عمل من 9 إلى 5.

Bis zu 90 cm Mutterboden wurden in Virginia

فقد تم جرف حوالي ثلاثة أقدام من التربة السطحية إلى خارج فرجينيا..

Von der Menschenwürde oder Nachhaltigkeit bis zu Demokratie.

من الكرامة الانسانية أو التنمية المستدامة وصولاً إلى الديمقراطية.

48 Patienten mit mittel- bis schwerer koronarer Erkrankung

حيث تم اختيار 48 مريضاً مصاباً بمرض القلب التاجي المعتدل أو الحاد

bis zu extrem belastend, wie bei einem Trauma,

وحتى المواقف شديدة درجة التوتر، كتلك التي تحدث في الصدمات،

bis zu einem spanischen Conquistador namens Valdés zurückverfolgen.

بداية من الفاتح الاسباني فالديس

Wurde im Westen bis ins 20. Jahrhundert praktiziert.

إذ كان يُمارس في الغرب حتى القرن العشرين.

In 11 Ländern verteilt, von Ruanda bis Uganda.

عبر 11 دولة من (رواندا) إلى (أوغندا).

Aus Plastik bis hin zu natürlich gewonnenen Materialien,

من البلاستيك إلى مواد مشتقة من الطبيعة،

Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte,

هذا صحيح أنّه حتى هذه اللحظة في التاريخ،

So lange zu verbessern, bis sie unbezwingbar sind.

حتى تصبح منيعة.

An zusätzlichem Bruttosozialprodukt weltweit, bis zum Jahr 2030.

بإضافة الناتج المحلي الإجمالي إلى الناتج المحلي الإجمالي العالمي بحلول 2030.

...sind sie gezwungen... ...bis tief nachts zu jagen.

‫تندفع للصيد...‬ ‫في ظلام الليل.‬

Bis dahin sind sie von ihrer Mutter abhängig.

‫حتى ذلك الحين،‬ ‫يعتمدان على أمهما.‬

Die Lichter der Stadt reichen bis aufs Meer.

‫يصل نور البلدة إلى البحر...‬

Bis auf die Blitze ist es nun stockfinster.

‫عدا لمحات البرق، الظلام الآن دامس.‬

Er sorgte dafür, dass er bis heute überlebte

اهتم به للبقاء على قيد الحياة حتى اليوم

Diese Fledermäuse verbrauchen bis zu 120% ihres Gewichts.

هذه الخفافيش تستهلك 120٪ من وزنها.

Lassen Sie sie es bis zum Ende nehmen

دعهم يأخذونها حتى النهاية