Translation of "Vaches" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Vaches" in a sentence and their turkish translations:

J'ai 1500 vaches.

Bin beş yüz ineğim var.

- Les vaches produisent du lait.
- Les vaches donnent du lait.

İnekler süt verirler.

Il possède dix vaches.

Onun on ineği var.

Tom a trois vaches.

Tom'un üç ineği var.

- Les vaches paissent dans le pré.
- Les vaches mangent l'herbe du pâturage.
- Les vaches broutent dans le pré.

İnekler çayırda otluyorlar.

- Les vaches sont en train de manger de l'herbe.
- Les vaches paissent.

İnekler ot yiyorlar.

- Les vaches paissent dans le pré.
- Les vaches mangent l'herbe du pâturage.

İnekler çayırda ot yiyorlar.

Les vaches vivent sur l'herbe.

İnekler otla yaşar.

Les vaches se nourrissent d'herbe.

İnekler ot yer.

Les vaches ont des pis.

İneklerin memeleri var.

Pourquoi les vaches ruminent-elles ?

İnekler neden geviş getirirler?

Les vaches ont des cornes.

İneklerin boynuzları var.

Je vais traire les vaches.

İnekleri sağacağım.

- Je dois aller traire les vaches.
- Il me faut aller traire les vaches.

İnekleri sağmak için gitmem gerekiyor.

Ceux-ci bénéficient principalement des vaches

bunlar daha çok ineklerden faydalanır

Les vaches nous fournissent du lait.

İnekler bize süt sağlar.

Ces vaches ont l'air de s'emmerder.

Bu inekler bunalmış görünüyor.

Les vaches nous fournissent leur lait.

İnekler bize süt sağlar.

Les vaches nous donnent du lait.

İnekler bize süt verir.

Les vaches sont dans la ferme.

İnekler çiftlikte.

Les vaches passent des heures à ruminer.

İnekler sadece geviş getirerek saatler harcar.

Il regarda les vaches dans les champs.

O, tarladaki ineklere baktı.

Les vaches nous fournissent du bon lait.

İnekler bize iyi süt sağlar.

Les vaches nous donnent du bon lait.

İnekler bize iyi süt verirler.

Nous nourrissons les vaches nous nourrissons de poulet

bizde tavuk besliyoruz inek besliyoruz

Nous vîmes des vaches paissant dans le pré.

İneklerin çayırda otladığını gördük.

Parfois, des vaches sont tuées par des coyotes.

Bazen inekler, koyoteler tarafından öldürülür.

Ils nous prennent pour des vaches à lait.

Onlar karlı işler için bizi götürüyorlar.

Les vaches sont, pour les Hindous, des animaux sacrés.

İnekler Hindular için kutsal hayvanlardır.

En particulier les vaches, car elles étaient timides mais curieuses,

Özellikle inekleri severdik çünkü utangaç fakat meraklılardı,

Les vaches derrière chez moi ne mangent que des tulipes.

Benim evimin arkasındaki inekler sadece laleleri yiyorlar.

Les vaches sont sacrées pour beaucoup de gens en Inde.

İnekler Hindistan'daki birçok insan için kutsaldır.

Les vaches nous donnent du lait et les poules, des œufs.

- İnekler bize süt verir ve tavuklar, yumurta.
- İnekler bize süt, tavuklar da yumurta verir.
- İnekler bize süt verir, tavuklar da yumurta.

Nous serons également en mesure d'élever des vaches et des moutons.

Biz de inek ve koyun yetiştirebileceğiz.

Les vaches sont plus utiles qu'aucun autre animal dans ce pays.

İnekler bu ülkede başka bir hayvandan daha faydalıdır.

« A qui sont ces vaches ? » « Elles sont à ma grand-mère. »

"Bunlar kimin inekleri?" "Onlar benim büyükannemin inekleri."

Les vaches se mouvaient très lentement à travers les grandes herbes vertes.

İnekler; uzun, yeşil çimenlerin arasından çok yavaşça hareket ediyorlardı.

- La vache nous donne du lait.
- Les vaches nous donnent du lait.

İnekler bize süt verir.

Sans vacher, les vaches vagabondaient dans un champ où poussait du blé.

İnekler bir sığır çobanı olmadan buğdayın büyüdüğü bir tarlada dolaşıyorlardı.

Tu devrais toujours économiser de l'argent en prévision de périodes de vaches maigres.

Kötü bir gün için her zaman para biriktirmelisin.

Puis il chassa du temple les vaches, les moutons et tout le monde.

Ve sonra o, sığırları, koyunları ve tapınağın dışındaki herkesi kovaladı.

« Les vaches nous donnent du lait, et les poules nous donnent les œufs. » « En fait, ni les vaches ni les poules ne nous donnent quoi que ce soit. On le prend sans leur consentement. »

"Bize inekler süt, tavuklar da yumurta verir." "Aslında ne inekler, ne de tavuklar bize hiçbir şey vermez. Bunları onların rızası dışında alıyoruz."

- Où habites-tu ?
- Où résides-tu ?
- Où demeures-tu ?
- Où habites-tu ?
- T'as où les vaches ?

Nerede yaşıyorsun?

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?

- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşıyorsunuz?
- Nerede yaşarsın?
- Nerede yaşarsınız?

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où loges-tu ?
- Où logez-vous ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?
- Où habitez-vous ?
- Où est-ce que vous habitez ?

- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşıyorsunuz?
- Nerede yaşarsın?
- Nerede yaşarsınız?