Translation of "Parole" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Parole" in a sentence and their turkish translations:

- Je tins parole.
- J'ai tenu parole.

Ben sözümü yerine getirdim.

- Nous tînmes parole.
- Nous avons tenu parole.

Sözümüzü tuttuk.

- Elle a tenu parole.
- Elle tint parole.

O, sözünü tuttu.

- Elles n'ont pas tenu parole.
- Ils n'ont pas tenu parole.
- Elles ne tinrent pas parole.
- Ils ne tinrent pas parole.

Onlar sözünü tutmadı.

Il tient parole.

O, sözünü tutar.

Je tiens parole.

Sözümü tutuyorum.

Tom tient parole.

Tom sözünü tutar.

Nous tînmes parole.

Sözümüzü tuttuk.

- Sa parole est la loi.
- Sa parole est loi.

Onun sözü yasadır.

- Nous avons donné notre parole.
- Nous donnâmes notre parole.

Biz size söz verdik.

- Ils nous ont donné leur parole.
- Elles nous ont donné leur parole.
- Ils nous donnèrent leur parole.
- Elles nous donnèrent leur parole.

Onlar bize söz verdi.

- Je te crois sur parole.
- Je vous crois sur parole.

Senin sözüne inanacağım.

- Il me donna sa parole.
- Il m'a donné sa parole.

Bana söz verdi.

- Tu m'as donné ta parole.
- Vous m'avez donné votre parole.

Bana söz verdin.

Elle tient toujours parole.

O, her zaman sözünü tutar.

L'étudiant demanda la parole.

Öğrenci kelime sordu.

J’ai donné ma parole.

Ben söz verdim.

Je tiens toujours parole.

Ben her zaman sözümü tutarım.

Tom tient toujours parole.

Tom her zaman sözünü tutar.

Je donne ma parole.

Ben söz veriyorum.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

O sözünü tutmadı.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il n'a pas tenu parole.

Sözünü tutmadı.

- Elle n'a pas tenu sa parole.
- Elle n'a pas tenu parole.

O, sözünü tutmadı.

- Tu tiendras parole, n'est-ce pas ?
- Vous tiendrez parole, n'est-ce pas ?

Sözünü tutacaksın, değil mi?

- Ne nous croyez pas sur parole.
- Ne nous crois pas sur parole.

Bizim sözümüze inanma.

C'est un homme de parole.

O, sözünün adamıdır.

C'est un moulin à parole.

- O, bir gevezedir.
- O bir geveze.

Je t'ai donné ma parole.

Sana söz verdim.

Tom a repris la parole.

Tom konuşmaya devam etti.

Je te donne ma parole.

Sana söz veriyorum.

La parole est la pensée extérieure, et la pensée est la parole intérieure.

Konuşma dış düşünce ve düşünce iç konuşmadır.

Ne me croyez pas sur parole.

Söylediklerimle yetinmeyin.

Tu doutes toujours de ma parole.

Her zaman sözümden şüphe ediyorsun.

Elle ne tiendra pas sa parole.

O, sözüne sadık kalmayacaktır.

Jim est un homme de parole.

Jim sözünün adamı.

Je sais qu'il tient sa parole.

Sözünü tuttuğunu biliyorum.

Tom est un homme de parole.

Tom sözünün adamıdır.

Je suis certain qu'il tiendra parole.

Onun sözünde duracağından eminim.

Les perroquets imitent la parole humaine.

Papağanlar insan konuşmasını taklit eder.

- Je te donne ma parole.
- Promis.

Sana söz veriyorum.

Tom adressa la parole à Ken.

Tom, Ken'e hitap etti.

- Fie-toi à ma parole en la matière !
- Fiez-vous à ma parole en la matière !

Sözüme güven.

- Je suis le porte-parole de cette organisation.
- Je suis le porte-parole de cette institution.

Bu organizasyonun sözcüsüyüm.

- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.
- Il a tenu parole.
- Il tint parole.

- Sözünü tuttu.
- Sözünde durdu.

Votre parole doit avoir de la valeur.

Konuşmanız bayağı olmamalı.

Notre liberté de parole, notre liberté d'association,

İfade özgürlüğümüz, örgütlenme özgürlüğümüz,

Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.

Ne olursa olsun, sözümü tutacağım.

Il prit tout à coup la parole.

Birdenbire, o konuştu.

C'est la porte-parole officielle de Tatoeba.

O, Tatoeba için resmi sözcüdür.

Ne me croyez pas juste sur parole.

Sadece benim sözüme inanma.

Les perroquets imitent souvent la parole humaine.

Papağanlar çoğunlukla insan konuşmasını taklit eder.

On ne s'adresse quasiment plus la parole.

Artık birbirimizle neredeyse hiç konuşmuyoruz.

- Je te le promets.
- Je vous le promets.
- Vous avez ma parole.
- Tu as ma parole.
- Promis.

Söz veriyorum.

- La parole est d'argent mais le silence est d'or.
- La parole est d'argent, le silence est d'or.

- Konuşma gümüştür ama susma altındır.
- Söz gümüşse sükût altındır.

Qualifier une parole de parole haineuse est un moyen de limiter la liberté d'expression par la pression sociale.

Nefret söylemi olarak etiketleme konuşma sosyal baskı vasıtasıyla ifade özgürlüğünü sınırlamak için bir yoldur.

La parole du roi a force de loi.

Kralın söylediği her zaman mutlaktır.

Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin.

Onun ızdırabını hiçbir kelime hafifletemez.

- Elle tient parole.
- Elle tient toujours ses promesses.

O her zaman sözünü tutar.

L'homme est le seul animal doué de parole.

İnsan, konuşan tek hayvandır.

Il faut faire suivre l'acte à la parole.

Sözleri işlere çevirmek zorundasın.

Ma parole a autant de valeur qu'une signature.

Sözüm bir imza kadar iyidir.

Trump a immédiatement coupé la parole de la femme

Trump hemen kadının sözünü kesip

Vous pouvez lui faire confiance pour tenir sa parole.

Sözünü tutması konusunda ona güvenebilirsin.

- Il tient toujours parole.
- Il tient toujours ses promesses.

- O her zaman sözlerini tutar.
- O, sözlerini her zaman tutar.

Pourquoi est-ce que tu coupes toujours la parole ?

Neden her zaman burnunu sokuyorsun?

La parole qui vous échappe ne peut être rattrapée.

Söylenen söz geri alınamaz.

La parole est d'argent mais le silence est d'or.

Söz gümüşse, sukut altındır.

La liberté de parole est limitée dans certains pays.

Konuşma özgürlüğü bazı ülkelerde kısıtlıdır.

Tom est désormais le porte-parole des groupes environnementaux.

Tom şimdi çevre gruplarının sözcüsüdür.

Mon but est de donner la parole aux jeunes femmes,

Hedefim genç kadınların sesi olmak.

Pour autant que je sache, ils tiennent toujours leur parole.

Bildiğim kadarıyla, onlar her zaman sözlerini tutarlar.

Donne-moi ta parole que tu ne feras pas ça.

Bana bunu yapmayacağına dair söz ver.

Jusqu'à présent, un étranger ne m'a jamais adressé la parole.

Şimdiye kadar bir yabancıyla konuşmadım.

- Tu n'as pas tenu ta promesse.
- Vous n'avez pas tenu votre parole.
- Vous n'avez pas tenu votre promesse.
- Tu n'as pas tenu ta parole.

Sözünü tutmadın.

C'est un homme de parole, alors vous pouvez compter sur lui.

O sözünün eri bir adam, bu yüzden ona güvenebilirsin.

- Il a parlé.
- Il a pris la parole.
- Il s'est exprimé.

O konuştu.

Il prêchait la parole de Dieu à un petit groupe de croyants.

Tanrı'nın Sözü'nü küçük bir grup imanlıya vaaz ediyor.

- Je me souviens de ce mot.
- Je me souviens de cette parole.

Bu kelimeyi hatırlıyorum.

Depuis que Mario m'a menti, je ne lui adresse plus la parole.

Mario bana yalan söylediğinden beri artık onunla konuşmuyorum.

- Tu devrais respecter ta promesse.
- Tu ne devrais pas trahir ta parole.

Sözünden dönmemelisin.

La parole est de peu de prix mais la pensée est gratuite.

Konuşma ucuz ama düşünce ücretsizdir.

Il y a quelques jours, tu ne voulais même pas m'adresser la parole.

Birkaç gün önce sen benimle konuşmak istemiyordun bile?

Il n'a pas tenu parole, ce qui a mis sa femme en colère.

O, sözünden döndü, bu durum eşini kızdırdı.

- Je dois joindre le geste à la parole.
- Je dois tenir mes promesses.

Teoriyi pratiğe dökmeliyim.

Afin que la parole de King soit transmise à encore plus de gens.

ulaşabilmek için bazı yapılar kurdular.

- C'est un homme de parole.
- C'est un homme qui tient toujours ses promesses.

O, sözünün adamıdır.

Une fois que Jeb Bush a coupé la parole de Trump, il l'a insulté

bir keresinde Jeb Bush Trump'ın sözünü kestiğinde onu aşağılayıcı bir şekilde

Je lui ai donné ma parole que je serai de retour pour neuf heures.

Ona dokuza kadar eve döneceğime söz verdim.

C'est un homme de parole, donc s'il a dit qu'il aiderait, il le fera.

O sözünün eridir, bu yüzden yardım edeceğini söylediyse edecektir.

Il a été libéré sur parole après avoir servi onze années de sa peine.

O, on bir sene hapis yattıktan sonra şartlı tahliye edilmişti.

- Je fus le premier à prendre la parole.
- Je fus le premier à commencer à m'exprimer.

Ben konuşmaya başlayan ilk kişiydim.

Le guitariste de Bang sera père pour la seconde fois, selon l'annonce du porte-parole du groupe.

Bang gitarist ikinci kez bir baba olacak, bir sözcü grup için açıkladı.

- Quelques verres de vin peuvent redonner parole à la langue.
- Quelques verres de vin peuvent délier la langue.

Birkaç bardak şarap dili gevşetebilir.

- Je n'ai pas envie de te parler maintenant.
- Je n'ai pas envie de vous adresser la parole maintenant.

Seninle şimdi konuşmak istemiyorum.