Translation of "N’est" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "N’est" in a sentence and their turkish translations:

Personne n’est irremplaçable.

Hiç kimse yeri doldurulamaz değildir.

Michael Jackson n’est plus.

Michael Jackson vefat etmiştir.

Tom n’est pas armé.

Tom silahsız.

L'exploration spatiale n’est qu’un moyen.

Benim için uzay mühendisliği sadece araç.

Ce n’est pas la mienne.

Benim değil.

Cette eau n’est pas potable.

Bu su içilebilir değil.

Jim n’est pas encore arrivé ?

Jim hâlâ gelmedi mi?

Thomas n’est pas très économe.

Thomas pek tutumlu değil.

Ce n’est pas leur faute.

Bu onların suçu değil.

On n’est plus des enfants.

Biz artık çocuk değiliz.

La beauté n’est pas importante.

Güzellik önemli değildir.

Cette forme n’est pas utilisée.

Bu ünüforma kullanılmıyor.

Le travail n’est pas honteux.

Çalışmak utanç verici değildir.

- Vous savez que ce n’est pas nécessaire.
- Tu sais que ce n’est pas nécessaire.

Bunun gerekli olmadığını biliyorsun.

Tu comprends l’allemand, n’est-ce pas ?

Almanca anlıyorsun, değil mi?

L’économiste n’est pas économe de paroles !

Ekonomist söylediklerinde tutumlu değildir!

Apprendre le néerlandais n’est pas difficile.

Hollandaca öğrenmek zor değildir.

Cette maison n’est pas très grande.

Bu ev çok büyük değil.

Cette phrase n’est pas une phrase.

Bu cümle bir cümle değil.

Mon père n’est pas à la maison.

Babam evde değil.

Tom n’est pas aussi grand que moi.

- Tom, benim kadar uzun boylu değil.
- Tom benim kadar uzun değil.

Un des étudiants n’est pas venu aujourd’hui.

Öğrencilerden biri bugün gelmedi.

Ce n’est pas ce que j’ai dit.

Söylediğim bu değil.

La réalité n’est qu’un point de vue.

Gerçeklik sadece bir bakış açısıdır.

La Terre n’est pas ronde stricto sensu.

Açıkçası dünya yuvarlak değil.

Tom n’est-il pas allé chez Marie ?

Tom Mary'nin evine gitmedi mi?

Elle n’est pas plus belle que sa mère.

O, annesinden daha güzel değildir.

Honnêtement, ce boulot n’est vraiment pas bien payé.

Dürüst olmak gerekirse bu aslında iyi ücretli bir iş değil.

L’amour n’est pour moi qu’une perte de temps.

Aşk benim için zaman kaybı değildir.

Rien de mon passé n’est bon à savoir.

Geçmişe dair bildiğim iyi bir şey yok.

- Michael Jackson n’est plus.
- Michael Jackson est mort.

Michael Jackson vefat etmiştir.

Elle n’est pas aussi jeune qu’elle en a l’air.

O, göründüğü kadar genç değil.

Alain n’est pas heureux ni satisfait de son mariage.

Alain, evliliğinden mutlu değil ya da memnun.

- Ça n’est pas grave.
- Ce n'est pas un drame.

- O çok önemli değil.
- O önemli değil.

Ce n’est pas un coup réglementaire en boxe française.

Bu, Fransız boksunda yasal bir yumruk değil.

« Facebook n’est pas un média mais une entreprise de technologie.  »

"Facebook bir medya şirketi değil bir teknoloji şirketi."

Il n’est pas marié, n’a aucun enfant et nul ami.

Onun eşi, çocukları ve arkadaşları yok.

Ce genre de gestion des terres n’est pas une idée radicale.

Bu tür bir toprak yönetimi köklü bir fikir değildir.

Tu penses que c’est moi qui l’ai fait, n’est-ce pas ?

Onu benim yaptığımı düşünüyorsun, değil mi?

Aucun lac au Japon n’est aussi grand que le lac Biwa.

Japonya'da başka hiçbir göl Biwa gölü kadar büyük değildir.

- Tu sais nager, n'est-ce pas ?
- Vous savez nager, n’est-ce pas ?

Yüzebilirsin, değil mi?

Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n’est pas si simple.

Ona şimdi söyleyemem. Bu o kadar basit değil.

Il est déjà 14 h 30 et Tom n’est pas encore là.

Zaten saat 2.30 ve Tom henüz burada değil.

Je me demande si ce n’est pas ça qui donne sens à nos vies.

Belki de bu, insanlar için muhteşem olabilir.

- Ce n’est pas ce que j’avais demandé.
- Ce n'est pas ce que j'ai demandé.

- Bu sorduğum şey değil.
- Bu istediğim şey değil.

Tom n’est pas disponible pour le moment. Est-ce que je peux prendre un message ?

Tom şu anda mevcut değil. Bir mesaj alabilir miyim?

- Il n’est pas de règle sans exception.
- Il n'y a pas de règle sans exception.

İstisnasız kural yoktur.

- Ceci n’est pas ma faute mais la vôtre.
- Ce n'est pas ma faute mais la tienne.

Hata benim değil senin.

- Je ne crois pas.
- Je pense que non.
- Je ne pense pas.
- Ce n’est pas ainsi que je pense.

- Öyle olduğunu sanmıyorum.
- Öyle düşünmüyorum.

Avant de raconter le reste de la scène, il n’est peut-être pas inutile de décrire le lieu où elle se passait.

Olayın geri kalanını anlatmadan önce, geçtiği yeri tarif etmek işimize yarayabilir.

- Ce politicien n’est plus rien depuis que le scandale Recruit a été rendu public.
- Ce politicien n'est plus rien depuis que le scandale Recruit a été rendu public.

Sözde acemi skandalı duyulduğundan beri o politikacı dünyada gözden düştü.

- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne me regarde pas.
- Ce n'est pas mon affaire.
- Ce n'est pas mon problème.
- Ça ne me concerne pas.
- Ça n’est pas mon affaire.

- Bu benim işim değil.
- O, beni ilgilendiren bir şey değil.