Translation of "Manières" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Manières" in a sentence and their turkish translations:

- Vous êtes dépourvu de manières.
- Vous êtes dépourvue de manières.
- Vous êtes dépourvus de manières.
- Vous êtes dépourvues de manières.
- Tu es dépourvu de manières.
- Tu es dépourvue de manières.

Sende hiç terbiye yok.

Ses manières aristocratiques m'émerveillent.

Onun aristokrat tavırları beni şaşırtıyor.

Elle a d'excellentes manières.

Onun çok iyi davranışları vardır.

J'admire ses manières aristocratiques.

Onun aristokrat tutumuna hayranım.

- Tu es difficile.
- Tu fais des manières.
- Vous faites des manières.

Sen titizsin.

Nous procédons de diverses manières.

Biz de birkaç şey yapıyoruz.

Il a de rudes manières.

Onun kaba davranışları var.

J'ai oublié les bonnes manières.

Görgümü unuttum.

- Qu'as-tu fait de tes bonnes manières ?
- Qu'avez-vous fait de vos bonnes manières ?

Törelerinize ne oldu?

Il fait attention à ses manières.

O, davranışları hakkında dikkatlidir.

- Une langue peut être utilisée de diverses manières.
- Le langage peut-être employé de diverses manières.

Dil çeşitli şekillerde kullanılabilir.

- Tu ne pourrais pas comprendre, de toutes manières.
- Vous ne pourriez pas comprendre, de toutes manières.

Muhtemelen anlayamadın.

Les êtres humains communiquent de plusieurs manières.

İnsanoğlu birçok şekilde iletişim kurar.

Il n'a pas les manières d'un gentleman.

Onun davranışları bir centilmen tavrı değildir.

Je n'ai pas faim, de toutes manières.

Ben zaten aç değilim.

La maladie se répandit de plusieurs manières.

Hastalık çeşitli şekillerde yayıldı.

Ses manières ne sont pas celles d'un gentleman.

Onun tavırları bir beyefendinin tavırları değil.

Ma mère est stricte sur les bonnes manières.

Annem davranışlar hakkında katıdır.

De toutes manières, nous n'avons pas d'autre choix.

Neyse, başka seçeneğimiz yok.

Ce problème peut être résolu de différentes manières.

- Bu sorun, çeşitli şekillerde çözülebilir.
- Bu problem, çeşitli şekillerde çözülebilir.

Le langage peut être employé de différentes manières.

Dil farklı şekillerde kullanılabilir.

- Tom n'a pas de manières.
- Tom est mal élevé.

Tom'un hiç görgüsü yok.

Le Japon et La Chine diffèrent de plusieurs manières.

Japonya ve Çin pek çok yönden birbirinden farklıdır.

- Elle n'a aucune manière.
- Elle est dépourvue de manières.

- Onun kaba bir davranışı var.
- Onun hiç terbiyesi yoktur.

Cette règle peut être lue de deux manières différentes.

- Bu kural iki farklı şekilde okunabilir.
- Bu kural iki farklı şekilde yorumlanabilir.

- Vos parents ne vous ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?
- Tes parents ne t'ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?

Ebeveynlerin sana adabımuaşeret öğretmedi mi?

Je vous aiderai de toutes les manières que je pourrai.

Elimden gelen her konuda size yardım edeceğim.

Je ne peux plus du tout supporter ses mauvaises manières.

Onun kötü davranışlarına daha fazla katlanamam.

Les figurines préhistoriques ont été interprétées de nombreuses manières différentes.

Tarih öncesi heykelcilik çok farklı şekillerde yorumlanmış.

Tes parents ne t'ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?

Ailen sana görgü öğretmedi mi?

Maintenant quand j'y pense, je réalise que j'ai développé 7 manières différentes

Geçmişe bakıyorum da, bir sözcüğe bakıp hangi sözcük olduğunu belirlemek için

Les manières impeccables de Tom ont fait forte impression sur les parents de Marie.

Tom'un mükemmel ahlakı, Meryem'in anne babasında büyük bir intiba bıraktı.

Tandis que plusieurs maréchaux étaient irrités par son air de supériorité et ses manières brusques.

duyarken, birkaç Mareşal onun üstünlük havası ve keskin tavırlarından rahatsız oldu.

- Il y a de nombreuses façons de traduire des textes.
- Il existe de nombreuses manières de traduire des textes.

Metinleri çevirmek için birçok yol var.

Il y a deux manières de conquérir et asservir une nation. L’une est par l’épée. L’autre par la dette.

Bir ulusu ele geçirmek ve egemenlik altına almak için iki yol var. Birisi kılıçla. Diğeri borçla.

Dans ma vie quotidienne, je prends soin de mon corps de diverses manières afin de ne pas endommager ma santé.

Günlük hayatımda sağlığıma zarar vermemek için vücudumla çeşitli şekillerde ilgileniyorum.

L'une des meilleures manières de nous aider est de traduire d'une langue étrangère que vous connaissez vers votre propre langue natale, ou la plus forte de vos langues.

Bize yardım etmek için en iyi yollardan biri bildiğin yabancı bir dilden kendi ana diline ya da bildiğin en iyi dile çeviri yapmaktır.

- Je sais que télécharger de la musique de l'Internet sans payer est mal, mais je le fais tout de même.
- Je sais que télécharger de la musique d'Internet sans payer est mal, mais je le fais de toutes manières.

Ödeme yapmadan internetten müzik indirmenin yanlış olduğunu biliyorum ama ben yine de yapıyorum.