Translation of "Troupeau" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Troupeau" in a sentence and their spanish translations:

- Je vis un troupeau de moutons.
- J'ai vu un troupeau de moutons.

Vi un rebaño de ovejas.

Ce troupeau n'ira nulle part...

Esta manada no irá a ningún lado

Le berger garde son troupeau.

El pastor está cuidando su rebaño.

Les loups traquaient le troupeau.

Los lobos siguieron acechando al rebaño.

Un garçon conduisait un troupeau de moutons.

Un niño conducía un rebaño de ovejas.

- L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau.
- Un artiste est un mouton qui s'éloigne du troupeau.

- Un artista es una oveja que se separa del rebaño.
- Un artista es una oveja descarriada.

Conduit par sa matriarche, un troupeau d'éléphants se déplace.

Guiada por su matriarca, una manada de elefantes está en movimiento.

Il y a un mouton noir dans chaque troupeau.

Hay una oveja negra en cada rebaño.

Le peuple suivait le dictateur comme un troupeau de moutons.

El pueblo siguió al dictador igual que un rebaño de ovejas.

Elle peut communiquer avec le troupeau à l'autre bout de la ville.

la matriarca se comunica con la manada por toda la ciudad.

Vu en plein jour, le chef du troupeau n'est rien de plus qu'un mouton.

Visto a plena luz del día, el líder del rebaño no es más que una oveja.

Mais elle doit avancer. Son troupeau doit quitter la ville avant le retour de la circulation.

Pero necesita moverse. Su manada debe salir de la ciudad antes de que vuelva el tráfico matutino.

- Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.
- Le berger essaye toujours de persuader son troupeau que ses intérêts et les siens sont identiques.

El pastor siempre intenta persuadir a las ovejas de que sus intereses y los suyos propios son los mismos.

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».

Los comentaristas han descrito el sonido de las vuvuzelas como "molesto" y "satánico", y lo han comparado con "una estampida de elefantes ruidosos", "una plaga ensordecedora de langostas", "una cabra camino del matadero", "una colmena gigante llena de abejas muy furiosas" y "un pato drogado con anfetas".