Translation of "Excuse" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Excuse" in a sentence and their spanish translations:

Excuse-moi.

Pido perdón.

Excuse moi.

Disculpa.

Une solide excuse

Una excusa sólida

- Excuse-moi.
- Pardon.

- Pido perdón.
- Por favor, perdóneme.

Je m'en excuse.

Me excuso por ello.

C'est une excuse.

Es una excusa.

Une excuse ? Une explication ?

¿Una disculpa? ¿Una explicación?

C'est juste une excuse.

- Esa solo es una excusa.
- Eso solo es una excusa.

J'y vais, excuse-moi.

Lo siento, me tengo que ir.

C'est une bonne excuse.

Esa es una buena excusa.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

C'est mon excuse préférée.

Mi excusa favorita.

C'est juste une excuse !

¡Eso solo es un pretexto!

- Excusez-moi !
- Excuse-moi !

¡Disculpa!

- Ce n'est pas une excuse.
- Ça ne constitue pas une excuse.

Esa no es excusa.

Elle dit ça comme excuse.

Ella dijo eso como disculpa.

Ce n'est pas une bonne excuse.

Esa no es una buena excusa.

- Ils veulent juste une excuse pour te virer.
- Elles veulent seulement une excuse pour vous licencier.

Solo quieren una excusa para despedirte.

Il inventa une excuse pour son retard.

Él inventó una excusa sobre su retraso.

Tu dois te trouver une excuse quelconque.

Tendrás que confeccionar alguna excusa.

Va et excuse-toi auprès de Tom.

Andá a pedirle disculpas a Tom.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Pardonnez-moi.
- Pardon.

- Perdone.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

Excuse-moi, tu peux baisser d’un ton ?

Disculpe, ¿puede bajar un poco la voz?

Crois-moi, cette excuse ne passera pas.

Créeme, esa excusa no te la van a creer.

Plutôt que de donner au gouvernement une excuse

que dar al gobierno otra excusa

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !

- Perdone.
- Pido perdón.
- Lo siento.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

Excuse-moi, je peux te poser une question?

Perdona, pero ¿puedo preguntarte una cosa?

Excuse-moi, Joe, je peux utiliser ton téléphone ?

Disculpa, Joe, ¿puedo utilizar tu teléfono?

- Oh, excusez-moi !
- Oh, excuse-moi !
- Oh, pardon !

Oh, disculpe.

- Excusez ma manière de m'exprimer !
- Excuse ma manière de m'exprimer !

Disculpe mi manera de expresarme.

La peur de l'ennui est la seule excuse du travail.

El miedo al aburrimiento es la única excusa del trabajo.

Quelle est ton excuse pour venir en retard au travail ?

¿Cuál es tu excusa para llegar tarde al trabajo?

Il donna une excuse pour ne pas aller à la fête.

Puso una excusa para no ir a la fiesta.

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Pardon !
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Lo siento.

- Excusez-moi, pouvez-vous répéter cela ?
- Excuse-moi, tu peux répéter ça ?

Perdona, ¿lo puedes repetir?

- Je n'ai pas d'excuse.
- Je n'ai aucune excuse.
- Je suis dépourvu d'excuse.

No tengo excusa.

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

Da igual la excusa que me ponga, no puedo perdonarle.

- Excuse-moi pour ce que j’ai dit tout à l’heure, je suis allé trop loin.
- Excuse-moi pour ce que j’ai dit tout à l’heure, je suis allée trop loin.

Lamento haber hablado demasiado antes.

Ni une excuse, ni une explication, ni son rôle de méchant à mes yeux.

ni una disculpa, ni una explicación, ni su papel como mi villano.

Excuse-moi, je n'ai pas de montre et je ne peux pas te donner l'heure.

Lo lamento, no tengo un reloj y no te puedo decir la hora.

- Je m'en excuse.
- Je vous prie de m'en excuser.
- Je te prie de m'en excuser.

Me excuso por ello.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Je demande pardon.
- Je m'excuse.
- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !
- Pardonnez-moi.
- Pardon !
- Désolée.
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

¡Perdón!

- Veuillez m'excuser, je dois partir.
- Ne le prends pas mal, je dois partir.
- Excuse-moi, je dois partir.

- Por favor discúlpeme, tengo que irme.
- Permiso por favor, tengo que salir.

Quoi ? ! Tu n'as pas fait tes devoirs parce qu'il y avait un match de foot, mais c'est pas une excuse ça !

¡¿Qué?! ¿No has hecho los deberes porque había un partido de fútbol? ¡Eso no es ninguna excusa!