Translation of "Parlons" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Parlons" in a sentence and their spanish translations:

Parlons anglais.

Hablemos en inglés.

Nous parlons.

Hablamos.

Parlons d'amour.

Hablemos de amor.

Parlons français !

- Vamos a hablar en francés.
- ¡Hablemos en francés!

Parlons dehors !

Vamos a hablar afuera.

Parlons sérieusement.

Hablemos con formalidad.

Parlons-en.

Hablemos sobre esto.

- Parlons de ton enfance.
- Parlons de votre enfance.

Hablemos de tu niñez.

N'en parlons plus.

- Deja ya de hablar de eso.
- No hablemos más del tema.

Parlons de Paola.

Hablemos de Paula.

Ne parlons pas.

No hablemos.

Parlons en français.

- Hablemos en francés.
- Vamos a hablar en francés.

Nous parlons japonais.

Hablamos japonés.

Nous parlons français.

Hablamos francés.

Parlons de l'Australie.

Hablemos de Australia.

- Parlons sérieusement de ton avenir.
- Parlons sérieusement de votre avenir.

- Hablemos seriamente de tu futuro.
- Hablemos seriamente sobre vuestro futuro.

Parlons donc de temps.

Así que hablemos del tiempo.

Nous parlons de réinsertion

Hablamos de reingreso

Nous parlons tous anglais.

Todos hablamos inglés.

Ne lui parlons pas.

No le hablemos a ella.

Parlons d'homme à homme.

Hablemos de hombre a hombre.

N'en parlons jamais plus !

No volvamos a hablar de ello.

Nous parlons tous français.

Todos hablamos francés.

Nous en parlons constamment.

- Acostumbramos hablar de eso.
- Solíamos hablar de esto.

Nous ne parlons jamais.

Nunca hablamos.

Allons, parlons de fleurs.

Vamos, hablemos de flores.

Nous parlons tous hongrois.

Todos hablamos húngaro.

Nous parlons tous espagnol.

Todos hablamos español.

Nous parlons le suédois.

Hablamos sueco.

Parlons-nous de professionnalisme ?

¿Hablamos de profesionalidad?

Nous parlons de nous-mêmes,

hablando de nosotros mismos,

Comme nous parlons pendant l'expiration,

Como hablamos en la exhalación,

Parlons un peu de beauté.

Y hablemos de belleza por un momento.

Parlons des superbactéries un moment.

Hablemos de las superbacterias por un momento.

Parlons avant de nous battre !

Hablemos antes de luchar.

Parlons sérieusement de votre avenir.

Hablemos seriamente sobre vuestro futuro.

Nous parlons souvent du temps.

Frecuentemente hablamos del tiempo.

Parlons sérieusement de ton avenir.

Hablemos seriamente de tu futuro.

Nous ne parlons pas français.

No hablamos francés.

Tom et moi parlons français.

Tom y yo hablamos francés.

Parlons-nous du même Tom ?

- ¿Estamos hablando del mismo Tom?
- ¿Hablamos del mismo Tom?

- Je ne sais pas ce dont nous parlons.
- J'ignore ce dont nous parlons.

No sé de qué estamos hablando.

- Nous ne parlons qu'en espagnol à la maison.
- À la maison, nous ne parlons qu'espagnol.
- Nous ne parlons qu'espagnol à la maison.

En casa solo hablamos español.

Nous parlons donc de chiffres énormes :

Entonces estamos hablando de números gigantescos:

Parlons donc un peu de l'infrastructure.

Hablemos sobre la infraestructura.

Mais nous n'en parlons pas tant

Pero no hablamos tanto de eso

Parlons un peu des faits alors

Hablemos un poco de los hechos entonces

Parlons de ce qui s'est passé.

Hablemos sobre lo que pasó.

Nous ne parlons que de ça.

Solo hablamos de eso.

Alors que nous parlons ici de diversité.

considerando que estamos en un evento sobre la diversidad.

Pour vous expliquer, parlons de deux mots.

Y para explicarlo, hablaremos de dos palabras.

Où nous parlons et écoutons les garçons.

cuando hablamos y escuchamos a los niños.

Alors parlons un peu des caractéristiques techniques

entonces hablemos un poco sobre las características técnicas

Tom et moi parlons tous deux français.

Tom y yo hablamos francés.

Pourquoi ne parlons-nous pas d'autre chose ?

¿Por qué no hablamos de otra cosa?

- Parlons de ce que tu as fait à Boston.
- Parlons de ce que vous avez fait à Boston.

Tengamos una charla sobre lo que hiciste en Boston.

Et puisque nous parlons de recycler les cadeaux,

Y mientras estamos en el tema de re-regalar,

Nous ne parlons pas de sexe en classe.

así que no hablamos de sexo en clase.

Maintenant, prenons une petite pause et parlons-en

Ahora tomemos un pequeño descanso y les contamos

Ne parlons pas de ton travail ce soir.

- No hablemos de tu trabajo ésta noche.
- Mejor no hablemos de trabajo esta noche.
- Vamos a dejar el tema del trabajo para otro día.

Premièrement, parlons de ce que Tom a fait.

En primer lugar, hablemos de lo que Tom hizo.

- Nous ne parlons jamais.
- Nous n'avons jamais parlé.

Nunca hablamos.

Nous parlons trop et nous n'écoutons pas assez.

Hablamos en exceso y no escuchamos lo suficiente.

Nous parlons de ses émotions et de ses sentiments

Hablamos sobre sus emociones y sus sentimientos

Nous parlons en réalité, parfois, d'un véritable cœur brisé.

De hecho, a veces estamos hablando de un verdadero corazón roto.

Savez-vous que nous parlons d'un génie aussi clairvoyant?

¿Eres consciente de que estamos hablando de un genio tan visionario?

Venons-en à l'événement de carte dont nous parlons.

Vayamos al evento del mapa del que estamos hablando.

Nous devons changer la façon dont nous parlons aux autres,

debemos cambiar la manera en que nos hablamos

Les gens à Cusco apprécient lorsque nous parlons le quechua.

La gente en Cuzco se pone contenta cuando nosotros hablamos quechua.

De sorte que le pôle sud de l'Antarctique dont nous parlons

entonces el polo sur antártico del que estamos hablando

N'en parlons pas parce que les gens savent où nous vivons.

No hablemos de eso porque la gente sabe dónde vivimos.

Parlons de cela autour d'une tasse de thé, qu'en pensez-vous ?

Hablemos esto con una taza de té, ¿te parece?

Maintenant, les risques dont nous parlons ont-ils un visage sur Whatsapp?

Ahora los riesgos de los que estamos hablando ¿hay alguna cara en Whatsapp?

Maintenant, ce dont nous parlons ici maintenant est juste pour nous maintenant.

Ahora, de lo que estamos hablando aquí ahora es solo para nosotros ahora.

La chambre à coucher. En parlant de ça, Klaus, n'en parlons pas.

El dormitorio. Hablando de eso, Klaus, no hablemos de eso.