Translation of "L'oiseau" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "L'oiseau" in a sentence and their spanish translations:

L'oiseau vole.

El pájaro vuela.

- L'oiseau battait des ailes.
- L'oiseau battit des ailes.

La pájaro batía sus alas.

L'oiseau est mort.

El pájaro está muerto.

Tom libéra l'oiseau.

Tom liberó al pájaro.

Il visa l'oiseau.

Él le apuntó al pájaro.

L'oiseau ne peut s'envoler. »

el pájaro no volará".

L'oiseau battait des ailes.

La pájaro batía sus alas.

L'oiseau n'est pas revenu.

El pájaro no ha regresado.

- Nourris l'oiseau !
- Nourrissez l'oiseau.

Alimenta al pájaro.

Laisse l'oiseau s'en aller.

Deja ir al pájaro.

L'oiseau est dans son nid.

El pájaro está en su nido.

L'aile de l'oiseau était cassée.

- El ala del pájaro estaba rota.
- El pájaro tenía el ala rota.

La fille laissa l'oiseau s'envoler.

La niña dejó que el pájaro se fuera volando.

L'oiseau est dans le ciel.

El pájaro está en el cielo.

L'oiseau avait une aile cassée.

El pájaro tenía el ala rota.

L'oiseau s'est brisé les ailes.

El pájaro se rompió las alas.

L'oiseau mange des petits insectes.

El pájaro come pequeños insectos.

L'oiseau tente de capturer l'insecte.

El pájaro intenta capturar al insecto.

L'oiseau était couvert de plumes blanches.

El pájaro estaba cubierto de plumas blancas.

L'oiseau bleu vole sur la cage.

El pájaro azul vuela sobre la jaula.

- J'ai jeté une pierre en direction de l'oiseau.
- Je jetai une pierre en direction de l'oiseau.

Le arrojé una piedra al pájaro.

Il tira sur l'oiseau mais le manqua.

Él disparó al pájaro, pero falló.

L'oiseau est parti voler vers le sud.

Los pájaros se fueron volando hacia el sur.

Petit à petit, l'oiseau fait son nid.

La ardilla se alimenta trabajosamente.

Cette petite fille a fait s'enfuir l'oiseau.

- Esta niña pequeña dejó escapar a los pájaros.
- Esta chiquita dejó escapar a los pájaros.

Elle a libéré l'oiseau de la cage.

Ella liberó al pájaro de la jaula.

Quel est l'oiseau que tu préfères le plus ?

- ¿Cuál es tu pájaro favorito?
- ¿Cuál es tu pájaro preferido?

Bob dit à son ami : « L'oiseau est mort. »

Bob dijo a su amigo: "El pájaro está muerto."

Est-ce que l'oiseau est mort ou vivant ?

¿El pájaro está muerto o vivo?

Vois-tu l'oiseau sur le fil de téléphone ?

¿Ves al pájaro sobre el cable de teléfonos?

L'oiseau symbole de l'État du Minnesota est le moustique.

El ave estatal de Minesota es el mosquito.

Le cerf-volant noir est donc l'oiseau héraldique de la région.

El milano negro es, por tanto, el ave heráldica de la zona.

On reconnait l'oiseau à son vol et l'homme à ses actes.

Uno reconoce a un ave por su vuelo, y a un hombre por sus obras.

Le fils aîné est parti à la recherche de l'oiseau doré.

El hijo mayor partió a buscar al ave de oro.

L'oiseau ne vole jamais trop haut, qui vole de ses propres ailes.

Ningún pájaro vuela demasiado alto si vuela con sus propias alas.

L'oiseau ramassa la brindille avec son bec et vola vers son nid.

El pájaro cogió la ramita con el pico y se fue volando hasta su nido.

Il avait foi en sa ruse, et il était sûr de trouver l'oiseau.

Él tenía fe en su astucia, y estaba seguro que encontraría al ave.

- Un goutte à goutte constant perce la pierre.
- Petit à petit, l'oiseau fait son nid.

Gota a gota, el agua perfora la roca.

Afin de vivre en accord avec les lois de la nature, l'oiseau doit voler, le serpent ramper, le poisson nager et l'homme aimer. Et c'est pourquoi, si l'homme, au lieu d'aimer les gens, leur fait du mal, il agirait de manière aussi étrange, que si l'oiseau se mettait à nager et le poisson à voler.

Para vivir según las leyes de la naturaleza, el pájaro ha de volar, la serpiente ha de reptar, el pez ha de nadar y el hombre ha de amar. Es por esta razón que si el hombre en lugar de amar a las otras personas les causa dolor, actuaría de una forma tan extraña como si el pájaro se pusiera a nadar y el pez a volar.

J'aime le chant du moqueur, l'oiseau aux quatre cents voix. J'aime la couleur du jade et le parfum enivrant des fleurs, mais ce que j'aime par-dessus tout, c'est mon frère, l'homme.

Amo el canto del zenzontle, pájaro de las cuatrocientas voces. Amo el color del jade, y el enervante perfume de las flores, pero lo que más amo es a mi hermano, el hombre.