Translation of "Dérange" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Dérange" in a sentence and their spanish translations:

- Est-ce que ça te dérange ?
- Est-ce que ça vous dérange ?
- Cela vous dérange-t-il ?

¿Eso te molesta?

Ne la dérange pas.

No la molestes.

Rien ne la dérange.

Nada le perturba.

Ça ne dérange pas.

No es problema.

- Est-ce que je te dérange ?
- Est-ce que je vous dérange ?

- ¿Os estoy molestando?
- ¿Les estoy molestando a ustedes?
- ¿Te estoy molestando?
- ¿Le molesto a usted?
- ¿Le estoy molestando?

- Cela vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange, si je fume?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

¿Os importa si fumo?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il que je fume ?
- Cela vous dérange, si je fume?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?
- Cela te dérange-t-il si je fume ?
- Cela te dérange-t-il que je fume ?

¿Le molesta a usted que fume?

Cela ne me dérange pas.

Eso no me jode.

Je ne les dérange pas.

Yo no les molesto.

Youtube ne le dérange pas.

A Youtube no le importa.

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il que je fume ?
- Cela vous dérange, si je fume?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

¿Le molesta a usted que fume?

- Cela vous dérange, si je fume?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

¿Os importa si fumo?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il que je fume ?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

¿Le importa si fumo?

Ne me dérange pas quand j'étudie.

- No me molestes cuando estoy estudiando.
- No me distraigas cuando estoy estudiando.

Cela vous dérange si je fume ?

¿Os importa si fumo?

- Tom dérange Maria.
- Tom ennuie Maria.

Tom está molestando a Mary.

Ça te dérange si je fume ?

¿Le importa si fumo?

Est-ce que je vous dérange ?

¿Os estoy molestando?

- Ne pas déranger.
- Ne dérange pas.

No molestes.

Le froid ne me dérange pas.

No me importa el frío.

Fume, ça ne me dérange pas.

Fuma, no me molesta.

- Cela te dérange-t-il si je fume ?
- Cela vous dérange-t-il si je fume ?

- ¿Le importa si fumo?
- ¿Te molesta si fumo?

- Cela ne me dérange pas si vous fumez.
- Cela ne me dérange pas que tu fumes.

No me importa si fumas.

Seulement si cela ne vous dérange pas.

Si no es molestia, por favor.

Le temps chaud ne me dérange pas.

No me afecta el clima cálido.

Ne dérange pas Tom, quand il lit.

No molestes a Tom mientras lee.

- Ça ne me dérange pas que ce soit chaud.
- Ça ne me dérange pas qu'il fasse chaud.

- No me importa si hace calor.
- No me importa si está caliente.

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?
- Ça vous dérange si je fume ici ?

- ¿Le importa si fumo aquí?
- ¿Le importaría si fumo aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?

Cela ne me dérange pas si vous fumez.

No me importa si fumas.

Ça ne me dérange pas que vous restiez.

No me molesta que te quedes aquí.

Cela te dérange-t-il si je fume ?

¿Te molesta si fumo?

Cela ne me dérange pas que tu fumes.

No me importa que fumes.

Cela vous dérange-t-il que je fume ?

¿Le molesta a usted que fume?

Ce que tu fais ne me dérange pas.

Lo que haces no me molesta.

La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.

El humo de los cigarrillos incomoda a los otros pasajeros.

C'est tout à fait normal. Cela ne dérange pas.

Esto es completamente normal. Eso no molesta.

Quelque chose qui me dérange depuis de nombreuses années ...

Algo que me ha molestado durante muchos años ...

Cela ne dérange pas non plus les guanacos frugaux.

Tampoco molesta a los frugales guanacos.

Est-ce que ça vous dérange si je fume ?

¿Os molesta si fumo?

Cela vous dérange-t-il si j'allume la radio ?

- ¿No le molesta si enciendo la radio?
- ¿Le molesta si enciendo la radio?

Ça ne me dérange pas que ce soit chaud.

- No me importa si hace calor.
- No me importa si está caliente.

Est-ce que cela vous dérange d'attendre une minute ?

¿Le importaría esperar un minuto?

Ça ne me dérange pas si tu restes ici.

No me molesta que te quedes aquí.

Cela te dérange-t-il si j'allume la radio ?

- ¿Te importa si prendo la radio?
- ¿Te importa que encienda la radio?

Est très similaire, et cela ne les dérange pas

es muy similar, y no les importa

- Ne te dérange pas, je peux m'en charger moi-même.
- Ne te dérange pas, je peux m'occuper de cela moi-même.

No se moleste, yo puedo hacerme cargo de esto.

Cela vous dérange-t-il que je fasse une suggestion ?

- ¿Os molesta si hago una sugerencia?
- ¿Puedo hacer una sugerencia?

Est-ce que cela vous dérange si j'éteins la lumière ?

¿Le importa si apago la luz?

"Ne la dérange pas. Elle travaille, là", murmura-t-il.

Él susurró "No la molestes. Ella está trabajando ahora mismo".

Ça ne le dérange pas de travailler de longues heures.

No le importa trabajar muchas horas.

Ne dérange pas tes parents avec une chose aussi futile.

No molestes a tus padres con semejante tontería.

Ça ne me dérange pas de marcher sous la pluie.

No me molesta caminar bajo la lluvia.

- Ça ne fait rien.
- Ça ne dérange pas.
- Peu importe !

- No pasa nada.
- No importa.

Ça ne me dérange pas que tu ouvres la fenêtre.

No me molesta si abres la ventana.

Tout le trafic devant la porte, ça ne vous dérange pas?

Todo el tráfico frente a la puerta, ¿no te molesta?

- Ne m'ennuyez pas avec ça.
- Ne me dérange pas avec ça.

No me molestes sobre eso.

- « Cela vous dérange-t-il que je fume ? » « Pas du tout. Allez-y. »
- « Cela vous dérange-t-il que je fume ? » « Pas du tout. Faites donc. »

"¿Le importa si fumo?" "En absoluto. Adelante."

«Ça te dérange pas si je fume ?» «Pas le moins du monde.»

"¿Te importa si fumo?" "Ni en lo más mínimo".

- Ne me dérangez pas quand j'étudie.
- Ne me dérange pas quand j'étudie.

No me molestes cuando estoy estudiando.

J'ai pris certaines licences créatives. J'espère que ça ne vous dérange pas.

Me he tomado ciertas licencias creativas. Espero que no le importe.

Cela vous dérange-t-il que nous quittions un peu plus tôt ?

¿No te importa si salimos un poco más temprano?

- Puis-je fumer ici ?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

- ¿Puedo fumar aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?
- ¿Me permites fumar aquí?

Cela te dérange-t-il si je m'assois à côté de toi ?

¿Te molesta si me siento a tu lado?

- Cela ne me gêne pas d'attendre.
- Cela ne me dérange pas d'attendre.

No me importa esperar.

Que l'on me critique lorsque je me trompe ne me dérange pas.

Que se me critique cuando me equivoco no me molesta en absoluto.

- J'espère que ça ne vous dérange pas.
- J'espère que ça ne te dérange pas.
- J'espère que ça ne vous ennuie pas.
- J'espère que ça ne t'ennuie pas.

Espero que no te importe.

Mais dormir si près de la circulation, cela ne dérange pas les invités?

Pero duerma tan cerca del tráfico, ¿eso no molesta a los invitados?

«Cela vous dérange-t-il si j'utilise votre téléphone ?» «Non, je vous en prie.»

''¿Te importa si ocupo tu celular?'' ''No, por favor, adelante''.

- Puis-je fumer ici ?
- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?

¿Le importa si fumo aquí?

- Tu as un problème avec moi ?
- Avez-vous un problème avec moi ?
- Je te dérange ?

¿Tienes algún problema conmigo?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Ça te dérange si je fume ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ?

¿Os molesta si fumo?

Cela ne me dérange pas comment un homme avec une âme malade a été élu président

No me importa cómo un hombre con alma enferma fue elegido presidente

Ce n'est pas ce qu'il dit qui me dérange mais la manière dont il le dit.

Lo que me fastidia no es lo que dice sino la manera en que lo dice.

- Cela vous dérange-t-il si j'allume la radio ?
- Cela te dérange-t-il si j'allume la radio ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'allume la radio ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'allume la radio ?

¿Te importa que encienda la radio?

- Est-ce que cela vous dérange si j'éteins la lumière ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?

¿Le importa si apago la luz?