Translation of "Arrêt" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Arrêt" in a sentence and their spanish translations:

- Il plut sans arrêt.
- Il a plu sans arrêt.

Llovió sin parar.

Un arrêt est possible.

Es posible una parada.

Il pleut sans arrêt.

Llueve todo el tiempo.

Descendez au prochain arrêt.

Bájate en la siguiente parada.

Il m'a téléphoné sans arrêt.

Él me llamó al teléfono una y otra vez.

Quel est le prochain arrêt ?

¿Cuál es la próxima parada?

Les femmes parlent sans arrêt.

Las mujeres hablan sin parar.

Je descends au prochain arrêt.

Me bajo en la próxima parada.

J'aimerais descendre au prochain arrêt.

Me gustaría bajarme en la próxima parada.

Pourquoi mens-tu sans arrêt ?

¿Por qué miente siempre?

- Changez de train au prochain arrêt.
- Vous devez changer de train au prochain arrêt.

Haga transbordo en la próxima parada.

Mon dernier arrêt fut en Floride,

Y mi última parada fue en Florida,

Change de bus à cet arrêt.

Cambia de autobús en esa parada.

Changez de train au prochain arrêt.

Haga transbordo en la próxima parada.

Je veux descendre au prochain arrêt.

Quiero apearme en la parada siguiente.

Et que je me demandais sans arrêt :

y continuamente me preguntaba:

L'idée est un arrêt de la pensée.

La idea es una parada de pensamiento.

- Il y a un arrêt de bus pas loin.
- À proximité se trouve un arrêt de bus.

- Cerca hay una parada de autobús.
- Hay una parada de bus por aquí cerca.

- Je descends à la prochaine station.
- Je descends au prochain arrêt.
- Je vais descendre au prochain arrêt.

Me bajo en la próxima parada.

Je revenais sans arrêt sur les mêmes articles,

Volvía siempre a los mismos artículos,

Vous devez changer de train au prochain arrêt.

Tiene que combinar en la siguiente estación.

Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt.

- Disculpe, necesito bajar en la siguiente estación.
- Permiso, tengo que bajarme en la siguiente parada.

Je crois que nous descendons au prochain arrêt.

Creo que bajamos en la próxima parada.

Mon domicile est proche d'un arrêt de bus.

Mi casa está cerca de una parada de autobús.

La semaine prochaine je serai en arrêt maladie.

La semana que viene estaré de baja por enfermedad.

La girouette s'est mise à tourner sans arrêt.

La veleta empezó a dar vueltas sin parar.

À proximité se trouve un arrêt de bus.

Cerca hay una parada de autobús.

Cette fois, son arrêt se marie avec une actrice

esta vez su parada es casarse con una actriz

Et de l'eau, qui monte progressivement mais sans arrêt.

y el agua, que sube de forma paulatina pero imparable.

Il y a un arrêt de bus pas loin.

Cerca hay una parada de autobús.

- Les femmes parlent sans cesse.
- Les femmes parlent sans arrêt.

Las mujeres hablan sin parar.

Je l'ai rencontrée par hasard à un arrêt de bus.

Me la encontré de casualidad en la parada del autobús.

- Il y a un arrêt de bus à proximité de notre école.
- Il y a un arrêt de bus au voisinage de notre école.

- Hay una parada de colectivos cerca de nuestra escuela.
- Hay una parada de micros cerca de nuestra escuela.

- Descends au prochain arrêt et prends un bus à destination de l'aéroport.
- Descendez au prochain arrêt et prenez un bus à destination de l'aéroport.

Bájate en la siguiente parada y toma un bus hacia el aeropuerto.

- Je descends à la prochaine station.
- Je descends au prochain arrêt.

- Me bajo en la siguiente estación.
- Bajaré en la próxima parada.
- Me voy a bajar en la siguiente parada.
- Me bajo en la próxima parada.

- Il se plaint tout le temps.
- Il se plaint sans arrêt.

Él siempre se queja.

- Je le dis tout le temps.
- Je le dis sans arrêt.

Lo digo todo el tiempo.

Il y a un arrêt de bus au voisinage de notre école.

Hay una parada de colectivos cerca de nuestra escuela.

- Ils mentent tout le temps.
- Elles mentent tout le temps.
- Ils mentent sans arrêt.

Mienten todo el tiempo.

- Je suis occupé sans arrêt ces derniers temps.
- Ces derniers temps je suis toujours occupé.

- Últimamente, siempre estoy muy ocupado.
- Últimamente he estado todo el rato ocupado.

Celui qui se sent sans arrêt attaqué est un compagnon aussi agréable qu'une pierre dans la chaussure.

El que se siente todo el rato atacado es un compañero tan agradable como una piedra en el zapato.

- Je descends à la prochaine station.
- Je descends au prochain arrêt.
- Je descends à la prochaine gare.

Bajaré en la próxima parada.