Translation of "Sorti" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Sorti" in a sentence and their russian translations:

Il est sorti.

Он вышел.

- Vous avez sorti les poubelles.
- Ils ont sorti les poubelles.
- Elles ont sorti les poubelles.

Они вынесли мусор.

- Tu as sorti les poubelles.
- Vous avez sorti les poubelles.

- Ты вынес мусор.
- Вы вынесли мусор.

- Elle a sorti les poubelles.
- Vous avez sorti les poubelles.

Она вынесла мусор.

Il est actuellement sorti.

- Он вышел.
- Его сейчас нет.

Il s'en est sorti.

- Он выкрутился.
- Он справился с этим.

J'ai sorti les poubelles.

Я вынес мусор.

Il est déjà sorti.

Он уже вышел.

Mon père est sorti.

- Отец вышел.
- Отца нет.

Je suis sorti déjeuner.

Я вышел пообедать.

Il a sorti un œuf.

Он достал одно яйцо.

Je suis sorti pour dîner.

Я вышел поужинать.

Il a sorti les poubelles.

Он вынес мусор.

Nous avons sorti les poubelles.

Мы вынесли мусор.

Elles ont sorti les poubelles.

Они вынесли мусор.

Il a sorti un calepin.

Он вынул блокнот.

Ce jeu est sorti hier.

Эта игра вышла вчера.

Vous avez sorti les poubelles.

Вы вынесли мусор.

Es-tu sorti hier soir ?

- Ты выходил вчера вечером?
- Ты ходил куда-нибудь вчера вечером?

C'était comme sorti d'un film.

Это было как в кино.

Tu as sorti la poubelle ?

Ты вынес мусор?

Akira est sorti un moment.

Акира ненадолго вышел.

N'es-tu pas encore sorti ?

Ты ещё не вышел?

Il a sorti son mouchoir.

Он достал свой носовой платок.

Il est sorti de table.

Он вышел из-за стола.

Il est sorti de prison.

Он вышел из тюрьмы.

- Je suis sorti dehors tôt le matin.
- Je suis sorti tôt le matin.

Я вышел на улицу рано утром.

- Tom est sorti, pour se calmer.
- Tom est sorti, histoire de se calmer.

Том вышел, чтобы успокоиться.

- Je suis désolé, mon père est sorti.
- Je suis désolée, mon père est sorti.

К сожалению, отец вышел.

- Elle a appelé pendant que j'étais sorti.
- Elle a appelé tandis que j'étais sorti.

Она звонила, пока меня не было.

Quand nous avons sorti le jeu,

Когда мы выпустили игру,

Il est sorti sous la pluie.

Он вышел под дождь.

J'ai sorti le gâteau du four.

Я вынула пирог из духовки.

Tom est sorti de la pièce.

Том вышел из комнаты.

Tom est sorti de sa cachette.

Том вышел из своего укрытия.

Rien de bon n'en est sorti.

Ничего хорошего из этого не вышло.

Je suis sorti, bien qu'il plut.

Я вышел несмотря на то, что шёл дождь.

Je suis sorti de la maison.

Я вышел из дома.

Je l'ai sorti faire une promenade.

Я вытащил его на прогулку.

Je suis sorti faire un tour.

Я вышел прогуляться.

Je suis sorti par la fenêtre.

- Я вышел через окно.
- Я вылез в окно.

Tu es sorti par la fenêtre.

- Ты вышел через окно.
- Ты вылез в окно.

Tom est sorti par la fenêtre.

- Том вылез в окно.
- Том вышел через окно.

Tom est sorti de nulle part.

Том вышел из ниоткуда.

Ils ont sorti un nouvel album.

Они выпустили новый альбом.

Le chat est sorti du panier.

Кот вылез из корзины.

Es-tu sorti la nuit dernière ?

- Ты куда-нибудь ходил прошлой ночью?
- Ты выходил прошлой ночью?

Êtes-vous sorti la nuit dernière ?

- Вы куда-нибудь ходили прошлой ночью?
- Вы выходили прошлой ночью?

Il est sorti de la maison.

Он вышел из дома.

Il est sorti prendre de l’air.

- Он вышел подышать свежим воздухом.
- Он вышел глотнуть свежего воздуха.

Tom est sorti, pour se calmer.

Том вышел, чтобы успокоиться.

Il est sorti de la mosquée.

Он вышел из мечети.

Tout l'argent sorti de sa poche

все деньги из кармана

- Tom est sorti pour prendre un bol d'air.
- Tom est sorti respirer de l'air frais.

Том вышел подышать свежим воздухом.

- Ils ont sorti leurs pistolets et ont tiré.
- Elles ont sorti leurs pistolets et ont tiré.

Они достали свои пистолеты и выстрелили.

Il est effectivement sorti de son bureau

Он вышел ко мне,

Tom était sorti pour respirer l'air frais.

Том выходил подышать свежим воздухом.

- Il s'en est sorti.
- Il a filé.

- Он сбежал.
- Он улизнул.
- Он удрал.

Tout le village est sorti pour l'accueillir.

Вся деревня вышла встречать его.

Les lapins ont sorti leurs petits museaux.

Кролики высунули мордочки.

- Il sortit manger.
- Il est sorti manger.

Он вышел поесть.

Il est sorti de derrière les rideaux.

Он вышел из-за занавеса.

Je n'ai pas remarqué qu'il était sorti.

Я не заметил, что он вышел.

J'ai sorti mon pistolet et j'ai tiré.

- Я достал свой пистолет и выстрелил.
- Я вытащил свой пистолет и выстрелил.

Je ne suis pas sorti dimanche dernier.

В прошлое воскресенье я не выходил из дома.

Marie a sorti les gâteaux du four.

Мэри достала печенье из духовки.

Maru est sorti de sous la table.

Мэри вылезла из-под стола.

Elle a appelé tandis que j'étais sorti.

Она звонила, пока меня не было.

Tom est sorti pour fumer une cigarette.

Том вышел покурить.

Il est sorti du restaurant sans payer.

- Он покинул ресторан, не заплатив.
- Он вышел из ресторана, не заплатив.

Cette semaine, je ne suis pas sorti.

На этой неделе я никуда не выходил.

Thomas est sorti en claquant la porte.

Том вышел, хлопнув дверью.

Elle a appelé pendant que j'étais sorti.

Она звонила, пока меня не было.

GDPR est sorti et ce que c'est

Вышел ВВП и что это такое

Par rapport à quand il est sorti.

по сравнению с тем, когда он впервые вышел.

J'ai un article similaire qui est sorti,

У меня есть аналогичная статья, которая вышла,

- Es-tu sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sortis la nuit dernière ?

- Ты выходил вчера вечером?
- Вы куда-нибудь ходили вчера вечером?
- Ты куда-нибудь ходил вчера вечером?
- Ты куда-нибудь ходила вчера вечером?
- Ты выходил куда-нибудь вчера вечером?
- Вы выходили куда-нибудь вчера вечером?

Maggie Gyllenhaal, « Sherrybaby », qu'on a sorti en DVD --

Малышку Шерри с Мэгги Джилленхол мы выпустили на DVD —

Il a également sorti Google Video après lui.

Он также выпустил Google Video после него.

Je tremblais de froid quand je suis sorti.

Я поёжился от холода, когда вышел на улицу.

Elle a sorti un stylo de sa poche.

- Она достала из кармана ручку.
- Она вынула из кармана ручку.

Il est sorti il y a quelques minutes.

Он вышел несколько минут назад.

Je parie qu'il ne s'en est pas sorti.

Бьюсь об заклад, что он не делает этого.

Il s'en est bien sorti pour un débutant.

Для новичка он хорошо справился.

Il a sorti quelque chose de sa poche.

- Он что-то достал из кармана.
- Он что-то вытащил из кармана.