Translation of "Directement" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Directement" in a sentence and their russian translations:

- Ils sont allés directement au lit.
- Elles sont allées directement au lit.
- Ils allèrent directement au lit.
- Elles allèrent directement au lit.

- Они отправились прямиком в постель.
- Они сразу пошли спать.

- Je suis allé directement au lit.
- Je suis allée directement au lit.
- J'allai directement au lit.

- Я сразу пошёл спать.
- Я сразу пошла спать.

Ceci concerne directement Tom.

Это напрямую касается Тома.

Il vous contactera directement.

- Он свяжется с вами напрямую.
- Он свяжется с Вами напрямую.

Il a répondu directement.

Он ответил прямо.

Que vous produisez directement?

что вы произвели напрямую?

- Elle alla directement au lit.
- Elle est allée directement au lit.

Она сразу пошла спать.

- Je lui en parlerai directement.
- Je vais lui en parler directement.

Я напрямую поговорю с ней об этом.

- Nous sommes allées directement au lit.
- Nous sommes allés directement au lit.

Мы сразу пошли спать.

Elle me sera directement rattachée.

Она доложит непосредственно мне.

Allons directement à la plage !

- Пойдём прямо на пляж.
- Пойдёмте прямо на пляж.

- Elle but directement à la bouteille.
- Elle a bu directement à la bouteille.

Она пила прямо из бутылки.

- Il but directement à la bouteille.
- Il a bu directement à la bouteille.

Он пил прямо из бутылки.

- Pourquoi ne lui demandez-vous pas directement ?
- Pourquoi ne lui demandes-tu pas directement ?

Почему ты не спросишь его прямо?

Tous ces gens seront directement touchés.

непосредственно пострадают от этого.

Tom est parti directement au lit.

Том сразу пошёл спать.

Il a dit directement son opinion.

Он прямо высказал своё мнение.

Tom a parlé directement à Mary.

Том говорил непосредственно с Мэри.

Je vais lui en parler directement.

Я напрямую поговорю с ней об этом.

Elle est allée directement au lit.

Она сразу пошла спать.

- Est-ce que tu es directement rentré chez toi après l'école hier ?
- Es-tu directement rentrée chez toi hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentré chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrée chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrés chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrées chez vous hier, après l'école ?

Ты вчера пошел после школы прямо домой?

On va directement aux débris, comme prévu ?

Придерживаемся плана и следуем к обломкам?

Mayuko est directement venu à la maison.

Маюко пошла прямиком домой.

Pourquoi ne pas lui en parler directement ?

Почему бы не поговорить с ней об этом прямо?

Ces phrases ne sont pas directement liées.

Эти предложения не присоединены напрямую.

Elle a bu directement à la bouteille.

Она выпила прямо из бутылки.

Pourquoi ne lui demandes-tu pas directement ?

Почему ты не спросишь его прямо?

Le bus stoppe directement devant ma maison.

Автобус останавливается прямо перед моим домом.

Je lui ai posé la question directement.

Я спросил его прямо.

La crise a directement touché notre pays.

- Кризис напрямую коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

- Je rentre directement à la maison après le travail.
- Je vais directement chez moi après le travail.

После работы я иду прямо домой.

Quelle différence cela fait-il directement ou indirectement?

Какая разница это прямо или косвенно?

Vos résultats sont affichés directement sur la carte

Результаты поиска появляются прямо на карте, поэтому

Il s'est marié directement après avoir quitté l'université.

Он женился сразу после окончания университета.

Ce train va-t-il directement à Barcelone ?

Этот поезд идёт прямо до Барселоны?

Le Rhône coule directement en travers du parc.

Рона протекает прямо через парк.

Notre caméra ne la peut donc pas voir directement

поэтому непосредственно камера его не видит.

Qui utilise le "plastique social" directement dans leur fabrication.

использует социальный пластик напрямую в производстве товаров.

Est venu chez les fabricants critiqué directement les fabricants

пришли к производителям непосредственно критиковали производителей

L'ambassadeur anglais a exigé de rencontrer le président directement.

- Английский посол требовал непосредственной встречи с президентом.
- Английский посол потребовал непосредственной встречи с президентом.

Tom a promis qu'il rentrerait directement à la maison.

Том обещал, что пойдёт прямо домой.

Je suis rentré directement chez moi après le travail.

- С работы я пошёл прямо домой.
- С работы я пошла прямо домой.
- После работы я сразу пошёл домой.

Je rentre directement à la maison après le travail.

После работы я иду прямо домой.

Après le travail, je vais directement à la maison.

- После работы я иду прямо домой.
- После работы я иду прямиком домой.

Mais maintenant c'est sans cesse, et directement relié à vous.

но сейчас это происходит постоянно и напрямую связано с нами.

Nous remboursons l'adhésion directement sur le compte bancaire de l'enfant.

мы возвращаем деньги непосредственно на его банковский счёт.

En arrivant à Osaka, il se rendit directement à l'hôtel.

Приехав в Осаку, он отправился прямо в гостиницу.

- Envoyez-les directement par mail, je suppose, n'est-ce pas?

- Пошлите их прямо, я думаю, правильно?

Ou en faisant goutter le liquide directement sur une résistance chauffée.

либо капая их прямо на нагревательный элемент.

Quand Sami rentre chez lui, il va directement sur son ordinateur.

Когда Сами приходит домой, он сразу садится за компьютер.

Comme il commençait à pleuvoir, j'ai couru directement à la maison.

Поскольку начинался дождь, я побежал прямо домой.

J'ai mangé directement dans le saladier, ça fait moins de vaisselle.

Я ел прямо из салатницы. Так меньше посуды мыть.

Si quelqu'un fait de la publicité directement sur votre site web,

если кто-то рекламирует прямо на вашем сайте,

- Après être rentré à la maison je me rendis directement au lit.
- Dès que je suis rentré à la maison, je suis allé directement au lit.

Вернувшись домой, я сразу пошёл спать.

Elle est ensuite allée directement vérifier la suite de sa check-list.

Схватки продолжаются.

Cette explosion a touché directement la zone de 2 mille kilomètres carrés

этот взрыв непосредственно затронул площадь в 2 тысячи квадратных километров

Vous pouvez embrasser la femme pas besoin de lui demander, l'embrasser directement

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

Plongez directement dans Street View en cliquant sur n'importe quel endroit surligné.

Вы можете перейти прямо к Просмотру улиц, нажав на любое подсвеченное место.

Après être rentré à la maison je me rendis directement au lit.

Придя домой, я сразу лёг спать.

J'ai aussi peur d'avoir des regrets, et cela provient directement de mon âme.

Мой страх, который напрямую связан с душой — это боязнь сожаления.

Ses troupes passèrent directement à l'action, repoussant une puissante attaque de la Coalition…

Его войска сразу же вступили в бой, отразив мощную атаку коалиции…

Elle est retournée directement à son bureau à la fin de la réunion.

После совещания она направилась прямо к своему столу.

Je sais que ce n'est pas vraiment directement ce que vous avez répondu,

Я знаю, что на самом деле прямо то, что вы ответили,

- La crise a immédiatement affecté notre pays.
- La crise a directement touché notre pays.

- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

Dès que je suis rentré à la maison, je suis allé directement au lit.

- Придя домой, я сразу пошёл спать.
- Вернувшись домой, я сразу пошёл спать.

Je rentre à la maison et la plupart du temps je me couche directement.

- Я прихожу домой и почти всегда сразу ложусь.
- Я прихожу домой и почти всегда сразу ложусь спать.

Elle sort de l'eau pour absorber de l'oxygène directement dans l'air. Enfin, le soleil revient.

Он выбирается на сушу, чтобы поглощать кислород напрямую. Наконец-то солнце возвращается.

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

Придерживаемся плана и следуем к обломкам? Или попробуем восполнить воду  в первую очередь?

Ils peuvent nous pousser à voyager dans le temps et dans l'espace en changeant directement de taille.

Они могут подтолкнуть нас к путешествию во времени и месте, напрямую изменив размер.

Homme. Si vous cliquez sur cette photo, vous serez directement redirigés vers le site auquel elle appartient.

парень. Так что, если вы нажмете на фотографию здесь, она будет перейти непосредственно к ссылке на фотографию. А также

Mais à 10 miles au nord de Napoléon, près d'Auerstedt, Davout se heurte directement à la principale armée prussienne.

Но в 10 милях к северу от Наполеона, недалеко от Ауэрштедта, Даву натолкнулся прямо на главную прусскую армию.

- Désolé, mais je voudrais lui donner la nouvelle face à face.
- Désolé mais je voudrais lui donner cette information directement.

Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу.

Si tu lui demandes trop directement si elle a un copain, elle va être sur ses gardes et répondre : « Pourquoi tu poses la question ? ».

Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".

Si tu es rentré directement à la maison comme tu l'as dit, comment ça se fait que j'ai vu ta voiture garée devant le pub ?

Если ты сразу поехал домой, как говорил, то почему я видела твою машину припаркованной у бара?