Translation of "Commander" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Commander" in a sentence and their russian translations:

- Êtes-vous prêt à commander ?
- Êtes-vous prêtes à commander ?

Вы готовы сделать заказ?

J'aimerais commander le même.

Я хотел бы заказать то же самое.

Que voulez-vous commander ?

Что они хотят заказать?

Garçon, je voudrais commander.

Официант, я бы хотел сделать заказ.

Arrête de me commander.

Перестаньте мною командовать.

J'aimerais commander une pizza.

- Я бы хотел заказать пиццу.
- Я бы хотела заказать пиццу.
- Я хотел бы заказать пиццу.

J'aimerais commander une salade.

Я хотел бы заказать салат.

J'aimerais commander deux pizzas.

Я хотел бы заказать две пиццы.

- Je ne sais pas quoi commander.
- Je ne sais quoi commander.

- Я не знаю, что заказать.
- Не знаю, что заказать.

Qui est prêt à commander ?

Кто готов сделать заказ?

On peut commander une pizza.

Мы можем заказать пиццу.

Que souhaitez-vous commander, Messieurs ?

Что желаете заказать, господа́?

Vous devriez commander à l'avance.

Вы должны сделать заказ заранее.

Êtes-vous prêt à commander ?

Вы готовы сделать заказ?

Elle veut commander une pizza.

Она хочет заказать пиццу.

Il veut commander une pizza.

Он хочет заказать пиццу.

Je vais commander deux pizzas.

Я закажу две пиццы.

Peux-tu m'en commander un ?

- Можешь мне один заказать?
- Можешь заказать мне один?

Peux-tu m'en commander une ?

- Можешь мне одну заказать?
- Можешь заказать мне одну?

Peux-tu me commander ça ?

Можешь мне это заказать?

Pourquoi ne pas commander des pizzas ?

Почему бы нам не заказать пиццу?

Je ne sais pas quoi commander.

Я не знаю, что заказать.

Pourriez-vous me commander un taxi ?

Можете ли вы мне вызвать такси?

Peux-tu me commander un taxi ?

Можешь мне такси вызвать?

Peux-tu nous commander deux pizzas ?

Можешь заказать нам две пиццы?

- Je n'arrive pas à me décider quoi commander.
- Je ne parviens pas à décider quoi commander.

- Я не могу решить, что заказать.
- Я не могу определиться с заказом.

Je n'ai pas pu commander de kopuz

Я не мог заказать копуз

C'est moins facile d'obéir que de commander.

Подчиняться легче, чем командовать.

Nous voudrions commander 18 tonnes d'huile d'olive.

Мы хотели бы заказать 18 тонн оливкового масла.

Il faut savoir obéir avant que de commander.

Прежде чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.

Je ne vais pas te laisser me commander.

Я не позволю тебе собой командовать.

C'est meilleur marché de les commander à la douzaine.

Дешевле заказывать дюжинами.

En 1811, il fut renvoyé en Espagne pour commander l'armée du Nord.

В 1811 году он был отправлен обратно в Испанию, чтобы командовать Армией Севера.

Dans cette taverne, on peut commander des bières jusqu'à une contenance d'un litre.

В этой пивной можно заказать порцию пива объёмом до литра.

Cool under fire and a brilliant tactician, he was the ideal corps commander in battle.

Cool under fire and a brilliant tactician, he was the ideal corps commander in battle.

Si vous acceptez d'en commander 3000, nous vous faisons une remise de trois pour cent.

Если вы готовы купить их 3000, то мы дадим вам трёхпроцентную скидку.

Il a continué à commander le onzième corps et était au cœur des combats à Leipzig

Он продолжал командовать одиннадцатым корпусом и два месяца спустя

A cause d'un accident d'équitation quelques jours plus tôt, Masséna a dû commander son corps depuis une voiture.

Из-за несчастного случая, произошедшего несколькими днями ранее, Массена был вынужден командовать своим корпусом из экипажа.