Translation of "œuvres" in Russian

0.033 sec.

Examples of using "œuvres" in a sentence and their russian translations:

Ce sont de basses œuvres.

Это грязная работа.

- J'ai les œuvres complètes de Shakespeare.
- Je possède les œuvres complètes de Shakespeare.

У меня есть полное собрание сочинений Шекспира.

Les femmes sont des œuvres d'art.

Женщины — это произведения искусства.

J'ai lu une de ses œuvres.

Я читал одну из его работ.

J'ai les œuvres complètes de Shakespeare.

У меня есть полное собрание сочинений Шекспира.

Il possède deux œuvres de Picasso.

Он имеет две картины Пикассо.

Laisse-moi faire les basses œuvres !

Позвольте мне сделать грязную работу.

- Il donna tout son argent aux œuvres.
- Il donna tout son argent aux œuvres de charité.

Он отдал все свои деньги на благотворительность.

Les œuvres des Shakespeare sont souvent considérées parmi les plus grandes œuvres de la langue anglaise.

Произведения Шекспира часто считаются одними из лучших на английском языке.

Il imitait les œuvres de Van Gogh.

Он копировал работы Ван Гога.

Les ordinateurs peuvent-ils traduire des œuvres littéraires ?

Могут ли компьютеры переводить литературные произведения?

Savez-vous combien je verse aux œuvres de charité ?

Вы знаете, сколько я жертвую на благотворительность?

Tom a donné beaucoup d'argent à des œuvres caritatives.

Том пожертвовал много денег на благотворительность.

Est-ce que les ordinateurs peuvent traduire les œuvres littéraires ?

Могут ли компьютеры переводить литературные произведения?

Il y a des œuvres de Daumier dans ce musée.

В этом музее есть произведения Домье.

On pense que ce livre est la meilleure de ses œuvres.

Считается, что эта книга из числа его самых лучших произведений.

Veuillez ne pas nuire à ces œuvres, même si vous les trouvez

Пожалуйста, не вредите этим работам, даже если вы их найдете

Regardez, ces œuvres ont été vendues à une petite figure drôle comme 8500 $.

Смотри, эти работы были проданы маленькой и забавной фигуре, как 8500 долларов.

Mon nom est Ozymandias, Roi des Rois. Voyez mes œuvres, Puissants, et désespérez !

Моё имя - Озимандия, король королей: Смотрите на мои дела, вы, владыки, и отчайтесь!

Certains pensent que les œuvres attribuées à Shakespeare furent écrites par quelqu'un d'autre.

Некоторые думают, что произведения, приписываемые Шекспиру, были написаны кем-то другим.

Il nous a en fait raconté les œuvres de la mafia dans ce film

он на самом деле рассказал нам работы мафии в этом фильме

L'une des autres œuvres importantes qu'il a réalisées à cette époque est le croquis.

Одной из других важных работ, которые он сделал в этот период, является эскиз.

Il est désormais possible de trouver les œuvres de Trotsky dans n’importe quelle librairie.

Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.

Au moins, c'est un artiste cohérent : toutes ses œuvres sont mauvaises à mes yeux.

По крайней мере, он отличается стабильностью: все его произведения, по-моему, дурны.

Il donne beaucoup de mal dans les œuvres apportées à la Turquie Directeur du musée Usak

Он дает большую борьбу в произведениях, привезенных в Турцию директором музея Ушак

Il regimba à la suggestion qu'il donne dix pour-cent de son revenu aux œuvres de charité.

Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность.

Quiconque, en effet, commet le mal hait la lumière et ne vient pas à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient démontrées coupables.

Ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его.