Translation of "Continué" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Continué" in a sentence and their japanese translations:

J'ai continué à lire.

本を再び読み続けた。

J'ai continué à chanter.

僕は歌い続けた。

J'ai continué à travailler.

私は仕事をし続けた。

Mais j'ai continué à m'améliorer

私はどんどん自分を出していき

Il a continué à mentir.

彼は嘘をつき続けた。

Il a continué à chanter.

彼は歌いつづけた。

Elle a continué de travailler.

彼女は働き続けた。

Tom a continué à marcher.

トムは歩き続けた。

- Elle a continué de travailler.
- Elle continua à travailler.
- Elle a continué à travailler.

- 彼女は働き続けた。
- 彼女は仕事を続けた。

Il a continué à le faire.

- 彼はそれをし続けた。
- 彼はやり続けた。

Le froid a continué pendant trois semaines.

- 寒い日が3週間も続いた。
- 寒い天気が3週間も続いた。

La pluie a continué toute la journée.

- 雨は1日中降り続いた。
- 一日中雨は降り続いた。

Il a continué à lire le livre.

彼はその本を読みつづけた。

- Tom a continué à marcher.
- Tom continua.

トムは歩き続けた。

Mary a continué à travailler malgré sa maladie.

メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。

Elle a continué à pleurer toute la nuit.

- 彼女は一晩中泣き通した。
- 彼女は一晩中泣き続けた。
- 彼女は一晩中泣いた。

Il a continué à se moquer de moi.

彼は私を笑い続けた。

Il a continué à marcher sous la pluie.

彼は雨の中を歩き続けた。

Il a continué à neiger toute la journée.

雪は1日中降り続いた。

- J'ai continué à chanter.
- Je continuai à chanter.

僕は歌い続けた。

- J'ai continué à travailler.
- Je continuai à travailler.

- 私は仕事を続けた。
- 私は仕事をし続けた。

Il a continué à travailler toute la journée.

彼は朝から晩まで働き続けた。

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.

読書を続けた。

Mais l'infirmière a continué de parcourir sa check-list.

しかし看護師は チェック項目をたどり続けました

Mais les Russes ont continué leur retraite le lendemain.

しかしロシア軍はその翌日も撤退を続けた

L'économie du pays a continué d'augmenter pendant des années.

その国の経済は何年間も成長しつづけた。

Le chien a continué à aboyer toute la nuit.

その犬は、一晩中ほえつづけた。

Elle a continué à danser pendant toute la fête.

彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。

Ils étaient fatigués mais ils ont continué leur travail.

彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。

- Il a continué à chanter.
- Il continua à chanter.

彼は歌いつづけた。

- Elle continua à travailler.
- Elle a continué à travailler.

彼女は働き続けた。

- Elle continua à parler.
- Elle a continué à parler.

彼女は話しつづけた。

Le docteur a continué à observer le comportement du patient.

医者は患者の行動を観察し続けた。

Il a continué à écrire des histoires sur les animaux.

彼は動物の話を書き続けた。

Elle a continué à le haïr, même après sa mort.

- 彼が死んでからも彼女はまだ彼を憎んでいた。
- 彼が死んだ後でもまだ彼女は彼を憎んでいた。

Il a continué à détenir des commandements supérieurs sous les Bourbons.

彼はブルボン家の下で上級指揮官を保持し続けた。

J'ai continué à dormir parce que mon alarme n'a pas sonné.

目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.
- Je lus davantage.

私はもっと読んだよ。

- Ils continuaient tout le temps de parler.
- Elles continuaient tout le temps de parler.
- Ils ont constamment continué à parler.
- Elles ont constamment continué à parler.

彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。

Ils ont continué à écouter le cerveau des souris pendant leur sommeil

ラットが眠りに落ちるときも この音を聞き続けたんです

Le soldat a continué en faisant comme s'il n'avait pas été blessé.

その兵士は自分の傷をものともしなかった。

Oudinot a continué à servir l'empereur avec courage et loyauté en tant que

ウディノは 1814年の最後のキャンペーンで

- Tom continuait à siffler.
- Tom n'arrêtait pas de siffler.
- Tom a continué à siffler.

トムは口笛を吹き続けた。

Sous Grand Prince Vassili III, Moscou a continué de croître en taille et en puissance.

ヴァシーリー3世の下、モスクワはその勢力を さらに拡大していく

Suchet a continué à servir sous Napoléon dans sa première et brillante campagne en Italie, combattant

スーシェは、イタリアでの最初の華麗なキャンペーンでナポレオンの下で奉仕し

Il a continué à commander le onzième corps et était au cœur des combats à Leipzig

彼は第11軍団を指揮し続け、 2か月後に

Sous le Grand Prince Vasili III, Moscou a continué de croître en taille et en puissance.

ヴァシーリー3世の下、モスクワはその勢力を さらに拡大していく

J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit.

- 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
- 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。

- Il était fatigué, mais il continua à travailler.
- Il était fatigué, mais il a continué à travailler.

彼は疲れていたけれども、働き続けた。

Macdonald a continué à servir Napoléon en tant que commandant loyal et fiable tout au long de la

1814年のキャンペーン を通じて、忠実で信頼できる指揮官としてナポレオンに仕え続け

Mortier a continué à commander la Jeune Garde pendant les campagnes de Napoléon en Allemagne et en France,

モルティエはドイツとフランスでのナポレオンのキャンペーン中もヤングガードを指揮し続け

Et les longues marches dans une chaleur estivale extrême ont continué à faire des ravages sur ses hommes.

そして猛暑の中の長距離行軍は 兵士たちに重い苦痛を与え続けた

Ney a été récompensé par le titre de prince de la Moskova et a continué à servir tout au long de

ネイはモスクヴァの王子の称号を授与され、 1813年

- Tom a continué à étudier le français pour trois autres années.
- Tom continua à étudier le français pendant trois années de plus.

トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。

Le parallèle avec l'anglais est encore plus frappant quand nous prenons conscience que le latin a continué à être usité durant encore plusieurs centaines d'années en tant que la première "langue internationale" au monde.

ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。