Translation of "Dise" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Dise" in a sentence and their italian translations:

Qu'il dise la vérité !

Che dica la verità!

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

- Cosa vuoi che ti dica?
- Cosa vuoi che dica?

- Voulez-vous que je dise quelque chose ?
- Tu veux que je dise quelque chose ?
- Veux-tu que je dise quelque chose ?

- Vuoi che dica qualcosa?
- Vuole che dica qualcosa?
- Volete che dica qualcosa?

- Voulez-vous que je dise la vérité ?
- Veux-tu que je dise la vérité ?

- Vorresti che dicessi la verità?
- Vorreste che dicessi la verità?
- Vorrebbe che dicessi la verità?

Il est étrange qu'il dise cela.

È strano che dica così.

Quoi qu'elle dise est la vérité.

- Qualunque cosa dica è vera.
- Qualunque cosa lei dica è vera.

Je doute qu'il dise la vérité.

Dubito che dica la verità.

Tom voulait que Mary dise oui.

Tom voleva che Mary dicesse si.

- Je ne sais ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise.
- J'ignore ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais ce que tu veux que je dise.
- Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.
- J'ignore ce que tu veux que je dise.

Non so cosa vuoi che dica.

Il se pourrait que je dise oui.

- Potrei dire di sì.
- Io potrei dire di sì.

Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire.

- Non mi piace che mi venga detto cosa fare.
- A me non piace che mi venga detto cosa fare.

Tom veut-il que je dise quelque chose ?

- Tom vuole dirmi qualcosa?
- Tom mi vuole dire qualcosa?

Que voulais-tu que je dise à Tom ?

Cosa volevi che dicessi a Tom?

Je ne crois pas qu'il dise la vérité.

- Non credo che dica la verità.
- Non credo che lui dica la verità.

Tom déteste qu'on lui dise de se dépêcher.

Tom odia che gli si dica di sbrigarsi.

Quoi qu'il dise, je ne changerai pas d'avis.

- Qualunque cosa lui dica, io non cambierò idea.
- Qualsiasi cosa lui dica, io non cambierò idea.
- Qualunque cosa lui dica, non cambierò idea.
- Qualsiasi cosa lui dica, non cambierò idea.
- Qualunque cosa dica, non cambierò idea.
- Qualsiasi cosa dica, non cambierò idea.

Que veux-tu que je dise à Tom ?

Cosa vuoi che dica a Tom?

Je n'aime pas que quiconque me dise quoi faire.

Non mi piace che qualcuno mi dica cosa fare.

Je dois réfléchir à ce que je veux qu'elle dise.

penso a ciò che voglio che esprima.

- Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ?
- Vous attendiez-vous vraiment à ce qu'il vous dise la vérité ?

- Ti aspettavi davvero che ti dicesse la verità?
- Si aspettava davvero che le dicesse la verità?
- Vi aspettavate davvero che vi dicesse la verità?
- Vi aspettavate davvero che lui vi dicesse la verità?
- Si aspettava davvero che lui le dicesse la verità?
- Ti aspettavi davvero che lui ti dicesse la verità?

Je ne fais jamais la vaisselle à moins qu'on me le dise.

- Non lavo mai i piatti finché non mi dicono di farlo.
- Io non lavo mai i piatti finché non mi dicono di farlo.

Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ?

- Ti aspettavi davvero che ti dicesse la verità?
- Ti aspettavi davvero che lui ti dicesse la verità?

Je propose qu'on dise que nous voulons planter de nombreux arbres dans les rues.

Propongo che si dica che vogliamo piantare più alberi nelle strade.

J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien.

Ho bisogno di qualcuno che mi stringa tra le sue braccia e mi dica che andrà tutto bene.

- Les amis, j'ai quelque chose à vous dire.
- Les gars, il faut que je vous dise quelque chose.

Amici, c'è qualcosa che devo dirvi.

Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.

- Ray era disposto a corroborare la storia di Gary, ma la polizia non era ancora convinta che uno di loro stesse dicendo la verità.
- Ray era disposto a confermare la storia di Gary, ma la polizia non era ancora convinta che uno di loro stesse dicendo la verità.
- Ray era disposto ad avvalorare la storia di Gary, ma la polizia non era ancora convinta che uno di loro stesse dicendo la verità.