Translation of "Larmes" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Larmes" in a sentence and their hungarian translations:

Sèche tes larmes.

Töröld meg a könnyeidet.

- Elle sécha ses larmes.
- Elle a séché ses larmes.

Könnyeit törölgette.

Il rit jusqu'aux larmes.

- Könnyei csorogtak a nevetéstől.
- Könnyei csorogtak a kacagástól.

Elle essuya ses larmes.

Letörölte könnyeit.

- Ses yeux se remplirent de larmes.
- Ses yeux s'emplirent de larmes.
- Ses yeux se sont emplis de larmes.

Könnyel lett tele a szeme.

- Ses yeux étaient remplis de larmes.
- Ses yeux étaient emplis de larmes.

A szeme tele lett könnyel.

- Ses yeux s'emplirent de larmes.
- Ses yeux se sont emplis de larmes.

- Könnybe lábadt a szeme.
- Szemei könnyektől lettek homályosak.
- Könnycseppek jelentek meg a szemében.

Mais au-delà des larmes,

De a könnyek mögött

Ses yeux s'emplissent de larmes.

A szeme könnybe lábad.

L'histoire m'a ému aux larmes.

Megindított a történet.

Mes yeux sont en larmes.

Könnybe lábadt a szemem.

J'étais au bord des larmes.

Majdnem elsírtam magam.

Ma mère était en larmes.

Az anyám sírt.

Les larmes voilent ses yeux.

Könnyek fátyolozzák el a szemét.

- Il ne put retenir ses larmes.
- Elle n'a pas pu retenir ses larmes.

- Nem tudta visszatartani a könnyeit.
- Nem tudta a könnyeit visszatartani.
- Nem tudta fékezni a könnyeit.

Ses yeux se remplirent de larmes.

Könnyel lett tele a szeme.

- Sèche tes larmes.
- Essuie tes yeux.

Szárítsd fel a könnyeidet.

Mes yeux sont remplis de larmes.

- A szemem könnybelábadt.
- A szemem könnyben úszik.

Il essaya de retenir ses larmes.

Megpróbálta visszatartani a könnyeit.

Les larmes coulaient de ses yeux.

- A szeméből könnycseppek hullottak.
- Könnycseppek hullottak a szeméből.

Ma femme a fondu en larmes.

A feleségem sírásba kezdett.

Des larmes jaillissent de ses yeux.

Könny fakad a szeméből.

Elle se laissa aller aux larmes.

Szabad folyást engedett könnyeinek.

Ses yeux étaient remplis de larmes.

Könnyes lett a szeme.

La fille s'efforçait de retenir ses larmes.

A lány minden erejével próbálta visszatartani a könnyeit.

Les femmes sont vite émues aux larmes.

- A nők sírósak.
- A nők hamar elsírják magukat.

Elle raconta, les yeux mouillés de larmes.

- Nedves szemekkel mesélte.
- Könnyes szemekkel mondta el.

Je vois des larmes dans tes yeux.

Könnyet látok a szemedben.

Dans sa douleur, elle fondit en larmes.

Fájdalmában elsírta magát.

Je n'ai pas pu contrôler mes larmes.

Nem bírtam uralkodni a könnyeimen.

Je ne pouvais pas retenir mes larmes.

Nem tudtam visszatartani a könnyeimet.

Je pouvais à peine retenir mes larmes.

Alig tudtam visszatartani könnyeimet.

Les larmes sont le sang de l'âme.

A könny a lélek vére.

- Des larmes de joie coulèrent le long de ses joues.
- Des larmes de joie coulaient sur leurs joues.

Örömkönnyek folytak le az arcán.

J'ai senti les larmes couler sur mon visage

ahogy könnyek gördülnek le az arcomon.

Ce spectacle pitoyable nous a émus jusqu'aux larmes.

A megindító látvány megríkatott bennünket.

Des larmes de joie coulaient sur leurs joues.

Örömkönnyek folytak le arcukon.

Elle cligna des yeux pour arrêter les larmes.

Pislogott, hogy visszatartsa könnyeit.

Pleure : les larmes sont les pétales du cœur.

Sírás: a könnyek a szív virágszirmai.

J'ai senti les larmes me monter aux yeux.

Éreztem, hogy könnyek tolulnak a szemembe.

Ces mots lui mirent les larmes aux yeux.

E szavak könnyeket csaltak a szemébe.

Les larmes ne prouvent pas qu'on a raison.

A sírás semmit sem bizonyít.

En entendant la triste nouvelle, elle fondit en larmes.

Amikor a szomorú hírt meghallotta, zokogásban tört ki.

Quelques étudiants la regardèrent avec des larmes dans les yeux.

Néhány diák könnyes szemmel nézett rá.

Des larmes de joie coulèrent le long de ses joues.

- Olyan boldog volt, hogy potyogtak a könnyei.
- Potyogtak a könnyei a boldogságtól.

Ma langue a le goût du sel de tes larmes.

Nyelvemen érzem sós könnyeid ízét.

Quand il a vu ce qu'il s'est passé réellement, il a fondu en larmes.

De mikor meglátta, valójában mi történt, akkor sírva összeomlott.

Je n'ai rien à offrir si ce n'est du sang, du labeur, des larmes et de la sueur.

nem ígérhetek mást, csak vért, erőfeszítést, verítéket és könnyeket.

Je n'ai rien d'autre à offrir que du sang, de la peine, des larmes et de la sueur.

Nem tudok mást kínálni, mint vért, fáradságot, könnyeket és verejtéket.