Translation of "Allemands" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Allemands" in a sentence and their hungarian translations:

Les Allemands sont perfectionnistes.

A németek maximalisták.

- Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?
- Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

- Ti németek vagytok, ugye?
- Önök németek, ugye?
- Önök németek, nem?
- Németek vagytok, mi?

Les Allemands sont très ingénieux.

A németek nagyon furfangosak.

Les hivers allemands sont froids.

Hidegek a német telek.

Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

Ti németek vagytok, ugye?

Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?

- Németek vagytok, ugye?
- Ti németek vagytok, ugye?

Les soldats allemands marchèrent à travers la France.

A német katonák végigvonultak Franciaországon.

Les Allemands n'étaient pas encore habitués à la démocratie.

A németek akkor nem szoktak még a demokráciához hozzá.

Les Allemands ont du mal à prononcer le mot « squirrel ».

A németek nehezen tudják kiejteni a "squirrel" szót.

Je me rappelle les Allemands et les Russes combattre les Américains.

Azt hiszem, mind tudjuk, a németek és az oroszok nincsenek jóban Amerikával.

De nombreux Allemands parlent deux langues : Un dialecte et le haut-allemand.

Sok német beszél két nyelvet: az irodalmi németet és egy nyelvjárást.

On dit que les Allemands vivent pour travailler, et que les Français travaillent pour vivre.

Azt mondják, a németek azért élnek, hogy dolgozzanak; a franciák meg azért dolgoznak, hogy éljenek.

« Langue allemande - langue difficile », aiment dire les Allemands, mais en fait l'allemand n'est pas si difficile.

A német egy nehéz nyelv. Előszeretettel mondják a németek, azonban nem is olyan nehéz a német nyelv.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Még most is, sok évvel a hidegháború után, sok még a neheztelés az oroszok és a németek között, különösen azokon a területeken, amelyeket valamikor a Szovjetunió foglalt el.

Les traducteurs allemands, toujours en retard, n'avaient pas encore traduit cette phrase et Tom et Mary s'inquiétaient de savoir s'ils devraient passer par une autre traduction pour atteindre la phrase en lojban.

A német fordítók, mint mindig megkésve, még nem fordították le a mondatot, és Tom és Maria aggódtak, hogy vajon át kell-e menniük egy másik fordításba, hogy elérhető legyen a fordítás lojban nyelven.