Translation of "Travaillons" in German

0.009 sec.

Examples of using "Travaillons" in a sentence and their german translations:

Travaillons !

Arbeiten wir!

- Nous travaillons tous.
- Nous travaillons toutes.

Wir arbeiten alle.

- Nous travaillons vite.
- Nous travaillons rapidement.

Wir arbeiten schnell.

Nous travaillons ensemble.

Wir arbeiten zusammen.

- Travaillons ensemble.
- Collaborons.

- Arbeiten wir zusammen!
- Lass uns zusammenarbeiten.

Nous travaillons tous.

Wir arbeiten alle.

Nous travaillons pour l'améliorer.

Wir arbeiten dran, dass es mal besser wird.

Nous travaillons à l'instant.

- Momentan arbeiten wir.
- Wir arbeiten momentan.

Nous travaillons avec Marie.

Wir arbeiten mit Maria zusammen.

- Nous travaillons à corriger ce bug.
- Nous travaillons pour corriger ce bug.

- Wir arbeiten daran, diesen Bug zu beheben.
- Wir arbeiten daran, diesen Fehler zu beheben.

Nous travaillons pour la paix.

- Wir arbeiten im Interesse des Friedens.
- Wir arbeiten um des Friedens willen.
- Unsere Arbeit gilt dem Frieden.

Nous travaillons dans une usine.

Wir arbeiten in einer Fabrik.

Nous ne travaillons jamais le dimanche.

Wir arbeiten sonntags nie.

Nous, nous travaillons et lui regarde.

Wir arbeiten und er schaut zu.

- Nous y travaillons.
- On y travaille.

Wir arbeiten daran.

Nous travaillons pour gagner de l'argent.

Wir arbeiten, um Geld zu verdienen.

Nous travaillons pour corriger ce bug.

- Wir arbeiten daran, diesen Bug zu beheben.
- Wir arbeiten daran, diesen Fehler zu beheben.

Nous travaillons comme enseignants à l'école.

Wir arbeiten als Lehrer an der Schule.

Nous travaillons comme enseignantes à l'école.

Wir arbeiten als Lehrerinnen an der Schule.

- Nous travaillerons demain.
- Nous travaillons demain.

- Wir arbeiten morgen.
- Wir werden morgen arbeiten.

Nous travaillons actuellement sur ce problème.

Wir arbeiten zurzeit an diesem Problem.

Tom et moi, nous travaillons ensemble.

Tom und ich arbeiten zusammen.

Nous travaillons un peu dans le noir.

Da arbeiten wir ein bisschen im Dunkeln.

Nous travaillons chaque jour sauf le dimanche.

Wir arbeiten täglich außer sonntags.

Tom et moi travaillons tous les deux.

Tom und ich, wir arbeiten beide.

Tom et moi nous travaillons parfois ensemble.

Tom und ich arbeiten manchmal zusammen.

- Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons le jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons le jour et nous nous reposons la nuit.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

Sally et moi travaillons dans le même bureau.

Sally und ich arbeiten im selben Büro.

Nous travaillons dur pour rattraper le temps perdu.

- Wir arbeiten hart, um die Zeit auszugleichen, die wir verschwendet haben.
- Wir bemühen uns, die verlorene Zeit aufzuholen.

Nous travaillons du lever au coucher du soleil.

Wir arbeiten von Sonnenaufgang bis -untergang.

Travaillons, il n'y a que cela qui amuse.

Arbeiten wir, das ist das Einzige, was Spaß macht.

Tom et moi travaillons dans le même hôpital.

Tom und ich arbeiten in demselben Krankenhaus.

- Nous sommes conscients de l'erreur et travaillons à une résolution.
- Nous sommes conscients de l'erreur et travaillons à une solution.

Wir sind uns des Fehlers bewusst und arbeiten an einer Lösung.

Mais nous travaillons à faire participer encore plus d'agriculteurs.

Aber wir arbeiten dran, dass noch mehr Bauern mitmachen.

Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit.

Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.

- Nous travaillons tout le jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons tout le jour et nous nous reposons la nuit.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

Pour savoir qui ils sont vraiment, avec qui nous travaillons,

Um zu lernen, wer sie wirklich sind, mit wem wir arbeiten,

Comment c'est? nous venons de nous dire que nous travaillons dur

Wie ist das? Wir haben nur so viel erzählt, dass wir fleißig gesagt haben

Nous travaillons tout le jour et nous nous reposons la nuit.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

- Nous travaillons sur ça depuis cinq mois. Ne le fous pas en l'air maintenant !
- Nous travaillons sur ça depuis cinq mois. Ne le foutez pas en l'air maintenant !
- Nous y travaillons depuis cinq mois. Ne le fous pas en l'air maintenant !
- Nous y travaillons depuis cinq mois. Ne le foutez pas en l'air maintenant !

Wir arbeiten schon seit fünf Monaten dran. Versau es jetzt nicht.

- Nous travaillons sur ça depuis cinq mois. Ne le fous pas en l'air maintenant !
- Nous travaillons sur ça depuis cinq mois. Ne le foutez pas en l'air maintenant !
- Nous y travaillons depuis cinq mois. Ne le fous pas en l'air maintenant !

Wir arbeiten schon seit fünf Monaten dran. Versau es jetzt nicht.

Nous travaillons de neuf heures du matin à cinq heures du soir.

Wir arbeiten von neun bis fünf.

Nous ne faisons pas d'argent, nous ne travaillons pas, nous ne sortons pas.

Wir verdienen kein Geld, wir arbeiten nicht, wir gehen nicht aus.

Ce n'est pas une grève, mais nous travaillons en nous conformant au règlement.

Dies ist kein Streik, aber wir arbeiten nach Vorschrift.

Nous travaillons sur ça depuis cinq mois. Ne le fous pas en l'air maintenant !

Wir arbeiten schon seit fünf Monaten dran. Versau es jetzt nicht.

Nous travaillons toute la semaine pour profiter du week-end, et une fois qu'il est là, il se termine bien trop vite.

Wir arbeiten die ganze Woche, um das Wochenende zu genießen, und wenn es erst einmal da ist, ist es viel zu schnell wieder vorbei.