Translation of "Surface" in German

0.009 sec.

Examples of using "Surface" in a sentence and their german translations:

Touchera la surface.

auf die Oberfläche trifft.

surface de la Lune .

Mondoberfläche zu landen

Illuminant la surface de l'eau.

Sie erhellen die Wasseroberfläche.

De la surface de la lune.

von der Mondoberfläche abheben konnte .

- Les pétales flottaient sur la surface de l'eau.
- Les pétales flottaient à la surface de l'eau.

Die Blütenblätter schwammen auf der Wasseroberfläche.

Pour remonter à la surface et respirer.

damit du auftauchen und atmen kannst.

Sa surface était aussi plate qu'un miroir.

Seine Oberfläche war glatt wie ein Spiegel.

La surface de l'eau réverbérait la Lune.

Die Wasseroberfläche spiegelte den Mond wider.

La surface de cette table est lisse.

Dieser Tisch hat eine glatte Oberfläche.

Les animaux se nourrissent près de la surface.

Die Tiere fressen nahe der Oberfläche

En attente d'être refait surface de ce bâtiment

Warten darauf, von diesem Gebäude aufgetaucht zu werden

Mais non. Elle est restée jusqu'à la surface.

Aber das tat er nicht. Er ritt auf meiner Hand an die Oberfläche.

Elle a coulé sous la surface de l'eau.

Sie wurde unter die Wasseroberfläche gezogen.

Les pétales flottaient sur la surface de l'eau.

Die Blütenblätter schwimmen auf der Wasseroberfläche.

Et seraient opérationnels en surface un certain temps.

Es wäre eine Weile auf der Oberfläche funktionsfähig.

Jusqu'à présent, le corps n'a pas refait surface.

Die Leiche ist noch nicht aufgetaucht.

Le pâturage a une surface de 10 arpents.

Die Weide hat eine Größe von 10 Morgen.

- Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.
- Tes lèvres sont aussi douces que la surface d'un cactus.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

La température à la surface pouvant atteindre 63 degrés,

Die Temperatur am Boden kann über 60 Grad erreichen.

Les gradients de pression créent le vent de surface,

Druckgefälle erzeugt Bodenwind,

Avec un membre modifié, elle tape à la surface.

Mit einem speziellen Körperglied verwirbelt er die Oberfläche.

Le glacier sur sa surface extérieure commence à fondre

Der Gletscher an seiner Außenfläche beginnt zu schmelzen

Entre le gaz carbonique et la surface des minéraux.

die den Kohlenstoff an die Oberflächen der Mineralien binden.

Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.

Wälder bedecken etwa 9,4 % der Erdoberfläche.

La surface du lac est presque comme un miroir.

Die Oberfläche des Sees ist beinahe wie ein Spiegel.

Une feuille morte flottait à la surface de l'eau.

Ein herabgefallenes Blatt trieb auf der Wasseroberfläche.

Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

Pourquoi les bulles de champagne remontent à la surface ?

Warum steigen Champagnerblasen an die Oberfläche?

- L'océan Atlantique recouvre une surface d'environ 41 105 000 milles carrés.
- L'océan Atlantique recouvre une surface d'environ 106 millions de kilomètres carrés.

Der Atlantische Ozean hat eine Fläche von etwa 106 Mio. km².

Et les coupler avec de nouvelles électrodes à grande surface

und kombinieren sie mit neuen, breitflächigen Elektroden,

Bloqués à la surface, le laissant voyager seul sur Terre.

an der Oberfläche gestrandet sein und ihn allein zur Erde zurückreisen lassen würden.

Un tiers de la surface de la Terre est désert.

Ein Drittel der Erdoberfläche ist Wüste.

La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau.

- Die Erdoberfläche ist zu 70 % von Wasser bedeckt.
- Die Erdoberfläche ist zu siebzig Prozent von Wasser bedeckt.

La surface gelée du lac ne pouvait supporter son poids.

Die Eisfläche des Sees konnte sein Gewicht nicht tragen.

Le salaire minimum des techniciens de surface doit être relevé.

Der Mindestlohn für Gebäudereiniger sollte erhöht werden.

Il a comme disparu de la surface de la Terre.

Er ist wie vom Erdboden verschwunden.

Quelle est la formule pour calculer la surface du cercle ?

Was ist die Formel, um die Kreisfläche zu berechnen?

Donc si vous vous teniez sur la surface de Mars,

Stünde man also auf der Marsoberfläche,

La pression agit perpendiculairement à la surface solide d'un objet.

Druck wirkt senkrecht zu der festen Oberfläche eines Objekts.

Tes lèvres sont aussi douces que la surface d'un cactus.

Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

La surface tranquille reflétait ses traits comme dans un miroir.

- Auf der glatten Wasseroberfläche erschienen seine Gesichtszüge wie in einem Spiegel.
- Auf der glatten Wasseroberfläche erschienen ihre Gesichtszüge wie in einem Spiegel.

Si vous êtes juste en train de gratter la surface

Wenn Sie nur an der Oberfläche kratzen

Le soleil se couche, donc il fait plus frais en surface.

Sobald die Sonne untergeht, wird es an der Oberfläche kühler.

Une des choses que l'on veut absolument comprendre est la surface,

Als ersten wichtigen Punkt wollen wir die Oberfläche besser verstehen.

Afin qu'ils soient dispersés par les courants puissants à la surface.

...wo sie von der starken Strömung verbreitet werden.

Amener un kilogramme, par exemple, sur la surface de la Lune,

Ein Kilogramm auf die Oberfläche des Mondes zu bringen,

La mission à l'exception de la descente finale vers la surface.

der Mission bis auf den endgültigen Abstieg an die Oberfläche geflogen wird .

Terre, Armstrong a fait ses premiers pas sur la surface lunaire.

, machte Armstrong seine ersten Schritte auf der Mondoberfläche.

Et tout à coup, je la vois s'étendre vers la surface.

Plötzlich… …griff er nach der Oberfläche.

Trois quarts de la surface de la Terre est de l'eau.

Drei Viertel der Erdoberfläche ist Wasser.

Ce peuple devrait être rayé de la surface de la Terre.

Das Volk sollte von der Erde getilgt werden.

Elle vit une neige fine tomber sur la surface du lac.

Sie sah feinen Schnee auf die Oberfläche des Sees fallen.

- Un cinquième de la surface de la terre est couverte par du permafrost.
- Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.

Ein Fünftel der Erdoberfläche ist von Permafrost bedeckt.

Nous avons attendu pendant des heures que tu remontes à la surface.

Wir haben stundenlang darauf gewartet, dass du auftauchst.

Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.

Ein Fünftel der Erdoberfläche ist von Permafrost bedeckt.

Les deux tiers de la surface de la Terre sont couverts d'eau.

Zwei Drittel der Erdoberfläche sind mit Wasser bedeckt.

Ils se sont détachés et ont commencé leur descente vers la surface lunaire.

Sie lösten sich ab und begannen ihren Abstieg zur Mondoberfläche.

Le sol n'est qu'un mince voile qui couvre la surface de la Terre,

Er ist nur eine dünne Schicht, die die Erdoberfläche bedeckt.

- Le pâturage a une surface de 10 arpents.
- Le pâturage fait dix acres.

Die Weide hat eine Größe von 10 Morgen.

Un tiers environ de la surface de la planète est constitué de terres.

Ungefähr ein Drittel der Erdoberfläche besteht aus Landflächen.

La température à la surface du Soleil est estimée à environ 6000 °C.

Die Oberflächentemperatur der Sonne beträgt etwa 6000 °C.

- Le même jour, Apollo 11 se posait avec succès sur la surface de la Lune.
- Le même jour, Apollo 11 réussit à atterrir sur la surface de la Lune.

Am selben Tag landete die Apollo 11 erfolgreich auf der Mondoberfläche.

Il ne faut pas que mon ombre se reflète… à la surface de l'eau.

Ich bin sehr vorsichtig, um auf der Wasseroberfläche keinen Schatten zu werfen.

Peut être un endroit terrifiant. Beaucoup craignent ce qu'il y a sous la surface.

...furchterregend sein. Viele fürchten das Unterwasserleben dann.

Des morceaux se détachant de la surface de Mars sont tombés sur la terre

Einige Teile, die von der Marsoberfläche abbrachen, fielen auf die Erde

La descente vers la surface lunaire mettrait leurs compétences à l'épreuve à la limite.

Der Abstieg zur Mondoberfläche würde ihre Fähigkeiten bis an die Grenzen testen.

Son travail serait d'étudier la surface de la Lune pour les futurs sites d'atterrissage.

Seine Aufgabe wäre es, die Mondoberfläche auf zukünftige Landeplätze zu untersuchen.

Apollo 8 a volé à moins de 69 miles de la surface de la Lune.

Apollo 8 flog innerhalb von 69 Meilen von der Mondoberfläche.

Mais alors un autre problème: le module lunaire approchait trop rapidement de la surface et

Aber dann noch ein Problem: Die Mondlandefähre näherte sich zu schnell der Oberfläche und

Le même jour, Apollo 11 se posait avec succès sur la surface de la Lune.

Am selben Tag landete die Apollo 11 erfolgreich auf der Mondoberfläche.

La pollution de l'environnement déclencha des changements climatiques sur toute la surface de la Terre.

Die Umweltverschmutzung hat überall auf der Welt Klimaveränderungen ausgelöst.

Nous sommes redevables à la technique satellitaire de pouvoir désormais mesurer la surface des océans.

Dank Satellitentechnik kann man jetzt die Oberfläche der Ozeane vermessen.

Dans une mine souterraine, il peut faire 10 à 15 degrés de moins qu'à la surface.

In einer unterirdischen Mine kann es 20 Grad kälter sein als an der Oberfläche.

Ce qui apparaît à la surface n'est rien de plus que la partie émergée de l'iceberg.

Was an der Oberfläche auftaucht ist nichts als die Spitze des Eisberges.

Une construction dense sur une surface délimitée est la caractéristique la plus visible de la ville.

Eine dichte Bebauung auf einer abgegrenzten Fläche ist das auffälligste Merkmal der Stadt.

À peu près un tiers de la surface de la Terre est occupé par les terres.

Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land.

Aidés par la marée de la nouvelle lune, des milliers de ses semblables remontent à la surface.

Mithilfe des Neumond-Tidenhubs steigen diese Tiere zu Tausenden an die Oberfläche.

Borman, Lovell et Anders ont été les premiers humains à voir la surface lunaire en gros plan.

Borman, Lovell und Anders waren die ersten Menschen, die die Mondoberfläche aus der Nähe betrachteten.

Au cours de mon travail, je détermine parfois simplement une surface à l'aide d'un mètre à ruban.

Manchmal muss ich auf der Arbeit auf einfache Weise mit dem Maßband oder ähnlichem Flächeninhalte ausmessen.

Le périscope permet à l'équipage du sous-marin de voir ce qui se passe à la surface.

Das Periskop ermöglicht der Mannschaft des U-Boots zu sehen, was auf der Oberfläche vor sich geht.