Translation of "Servez" in German

0.004 sec.

Examples of using "Servez" in a sentence and their german translations:

- Servez-vous.
- Sers-toi.
- Servez-vous !
- Servez-vous !

- Bedien dich.
- Bedienen Sie sich.

Servez-vous.

Bedienen Sie sich.

Servez-vous !

Kostenlos erhältlich.

- Servez-vous.
- Sers-toi.

- Bedien dich.
- Bedienen Sie sich.

- Servez-vous s'il vous plaît.
- Je vous en prie, servez-vous.

Bitte bedienen Sie sich.

Servez-vous s'il vous plaît.

- Bitte bedienen Sie sich!
- Bitte bediene dich!

Servez-vous de ces gâteaux.

- Nehmen Sie sich von diesem Kuchen.
- Nehmt euch von diesem Kuchen.

- Verse !
- Versez !
- Sers-moi à boire !
- Servez-moi à boire !
- Sers-moi !
- Servez-moi !

Gieße!

Je vous en prie, servez-vous.

Bitte bedient euch!

Je vous en prie, servez-vous de fruits.

Bitte bedienen Sie sich beim Obst.

- Servez-vous du gâteau !
- Sers-toi du gâteau !

Nimm ein Stück Kuchen!

- Servez-vous de gâteau.
- Servez-vous une part de gâteau.
- Prenez une part de gâteau.
- Prends une part de gâteau.

- Bedien dich am Kuchen!
- Bediene dich am Kuchen!
- Bedient euch am Kuchen!
- Bedienen Sie sich am Kuchen!
- Nehmt vom Kuchen!
- Nimm vom Kuchen!
- Nehmen Sie vom Kuchen!
- Nimm dir vom Kuchen!
- Nehmen Sie sich vom Kuchen!
- Nehmt euch vom Kuchen!
- Nimm dir etwas vom Kuchen!
- Nehmt euch etwas vom Kuchen!
- Nehmen Sie sich etwas vom Kuchen!
- Nimm dir ruhig vom Kuchen!
- Nehmen Sie sich ruhig vom Kuchen!
- Nehmt euch ruhig vom Kuchen!
- Nimm dir ein Stück Kuchen!
- Nehmen Sie sich ein Stück Kuchen!
- Nehmt euch ein Stück Kuchen!

Faites comme chez vous et servez-vous à boire.

Fühlt euch wie zu Hause und bedient euch.

À partir de quand servez-vous le petit-déjeuner ?

Ab wann gibt es Frühstück?

Aussi servez-vous en sagement et ne le gaspillez pas.

So verwenden Sie es mit Bedacht und verschwenden sie es nicht!

Ne me posez pas tant de questions, servez-vous de votre tête.

Frag mich nicht so viele Sachen. Benutz deinen Kopf!

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?
- Qui servez-vous ?
- Qui sers-tu ?
- T’attends qui ?

Auf wen wartest du?

- Sers-toi un bout de gâteau.
- Servez-vous une part de gâteau.
- Prends une part de gâteau.

Nimm dir ein Stück Kuchen!

- Je t'en prie, prends du gâteau.
- Sers-toi un bout de gâteau.
- Vous pouvez vous servir du gâteau.
- Servez-vous du gâteau je vous prie.

Bitte bedienen Sie sich selbst beim Kuchen.

- Sers-t'en tant que tu en as besoin.
- Servez-vous-en tant que vous en avez besoin.
- Empoigne-s-en autant que tu en as besoin.
- Empoignez-en autant que vous en avez besoin.

- Nimm dir so viel, wie du brauchst.
- Nehmt euch so viel, wie ihr braucht.
- Nehmen Sie sich so viel, wie Sie brauchen.